В последние годы отношения между Россией и Грузией омрачены трагическими событиями. Тем не менее, связи наших народов настолько древние и сильные, что политики не смогут уничтожить эту дружбу. В ХХ веке во взаимоотношениях с грузинами не было поводов задумываться о переводчиках, все общались на русском языке. Но, в связи с распадом СССР, в каждом образовавшемся государстве был возвращен свой национальный язык, ведь это один из приоритетов формирования национального самосознания. Естественно, государственные документы, договоры, юридические акты теперь доступны только на грузинском языке. Это вернуло потребность в услугах бюро переводов.
Наименование языка
На русский язык (руб. за стр.)
С русского языка (руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
тариф «Бизнес»
тариф «VIP»
тариф «Бизнес»
тариф «Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский
750
950
950
28
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки
Восточные и редкие языки: Китайский, Японский, Турецкий, Корейский, Тайский, Малайский, Иврит, Вьетнамский и др.
930
1375
—
32
Арабский
1400
1900
—
40
Языки стран быв. СССР, кроме стран Балтии
720
930
820
20
Другие языки
от 800 рублей за страницу
На нашем сайте с помощью калькулятора можно мгновенно рассчитать цену перевода с и на грузинский язык. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.
Грузинский язык
Грузия расположена на Ближнем Востоке и передней части Азии. Правительство — Демократическая республика. Денежная единица страны — Грузинская лари. Столица — Тбилиси. Население — 4 497 600 человек на январь 2012.
Грузия – это вина, это знаменитые курорты, это Бакуриани.
Грузинский язык — государственный язык Грузии, литературный язык целого ряда народов, проживающих на Кавказе. Относится грузинский язык к картвельской группе, на котором разговаривают около 4 млн человек, проживающих в Грузии а также проживающих на территории России, Турции и США. Грузинский язык имеет прекрасную эпиграфическую и литературную традицию. Такие исторические произведения как «Витязь в тигровой шкуре», «Тамариани» известны во всем мире.
В грузинском нет ударений, родов и заглавных букв. Понять род можно только из контекста, зато окончания у прилагательных всегда будут одинаковые: [цванэ хиди] – зеленый мост, [мцванэ хэ] – зеленое дерево, [мцванэ манкана] – зеленая машина.
Для грузинского языка отличительным свойством является богатое многообразие согласных. Например: слово [тквиа] — пуля; реже бывают и такие слова как: — [мцвртнели] — тренер.
Особенно славен грузинский язык выразительными глагольными формами. Когда глагол непереходный и объект действия отсутствует, то субъект действий становится в основном падеже. Например: 1. [бич-ма шечама садил-и] — мальчик съел [обед]; и 2. [бич-и исвенебда] — мальчик отдыхал. В 1 варианте «мальчик» стоит в эргативном падеже, во 2 — в именительном; последний считается для грузинского языка основным.
Какие ассоциации возникают с грузинским языком?
Что же, прежде всего, возникает в вашем воображении при мыслях о грузинском языке. Конечно же, непревзойденные просторы чарующей страны — Грузии. Бесконечные зеленые долины и тихий нежный ветерок. Далее мы будто парим с вами над этими полями, над этим густым и сочным одеялом, которое окутывает огромные территории.
И вот перед нашим взором открываются виноградники. Им не видно конца и края. Налитые солнцем и жизнью гроздья дозреваю именно в этой стране. А затем, пройдя невероятные испытания и перевоплощения, каждая виноградинка превращается в глоток изысканного, непревзойденного грузинского вина.
Популярность этого прекрасного жизнетворящего напитка не знает границ по всему миру. Каждый ценитель и просто любитель почтет за честь испить такое вино.
И эта ассоциация непременно с ярким выраженным вкусом. Здесь можно прочесть терпкость и сладость, резкость и мягкость, цветочные букеты и всевозможные ароматы. А если сделать хоть один глоток на самом деле, Вы станете истинным почитателем такого, с древности известного и популярного продукта, как грузинское вино.
Грузинский язык не случайно считается одним из самых сложных языков в мире — китайская грамота для иностранцев.
Как заказать перевод документов с грузинского на русский язык
1
Пришлите файлы на перевод
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
2
Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.
Мы вышлем вам точную стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку и комментарии по процессу выполнения. Также мы постараемся предложить способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
3
Выполнение перевода
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
4
Обратная связь
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по переводу. Также вы можете контролировать работу в процессе выполнения: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
5
Оплата
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
Отзывы о работе нашего бюро переводов
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины. Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы. Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики. Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость. Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Системы кондиционирования AHI Carrier
Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года. Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок. Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту. Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач! Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!
Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу
Наши клиенты
Наше бюро находится в центре Москвы. Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1 К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.