+972 54 5302032 info@itrexint.co.il
C 9.00 до 20.00

Электротехнические переводы

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Электротехнические переводы

Английский — самый распространенный среди языков-первоисточников электротехнической документации. Если профиль вашей компании — электротехника, перевод на английский или с английского может вам потребоваться, если вам предстоят:

  • международные поставки оборудования;
  • выставки, конференции, образовательные мероприятия с участием иностранных специалистов и партнеров;
  • участие в строительных или энергетических проектах;
  • подготовка нормативных документов, протоколов, инструкций.

Компании, сотрудничающие с зарубежными партнерами, обычно имеют англоязычную версию корпоративного сайта и ведут обширную официальную переписку на английском языке, включая обмен нотариально заверенными документами. Все это требует услуг квалифицированного переводчика.

Наименование языкаНа русский язык
(руб. за стр.)
С русского языка
(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
тариф «Бизнес»тариф «VIP»тариф «Бизнес»тариф «Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095028
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки82099089028
Шведский, Португальский, Нидерландский, Финский, Норвежский9001290115032
Восточные и редкие языки: Китайский, Японский, Турецкий, Корейский, Тайский, Малайский, Иврит, Вьетнамский и др.930137532
Арабский1400190040
Языки стран быв. СССР, кроме стран Балтии72093082020
Другие языкиот 800 рублей за страницу

Цены на дополнительные услуги
НаименованиеЦена
Нотариальное заверение перевода500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа100 руб./стр.
АпостилированиеОт 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФот 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовкаот 170 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматированиеот 70 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печатьРассчитывается индивидуально

Расшифровка и перевод электротехники

Не каждый исполнитель, даже специализирующийся на технических переводах, возьмется работать с электротехническими текстами. Дело в том, что они изобилуют разнообразными схемами, формулами, таблицами и обозначениями. Порой они выглядят, как настоящие головоломки. Например, чтобы понять смысл строчки «КГЭ-ХЛ 3х35+1х10+1х6,0 — 6кВ», непосвященному читателю требуется специальный справочник. С его помощью легко расшифровать, что речь идет о кабеле гибком с эластичным экраном, в холодостойком исполнении, с тремя основными жилами номинальным сечением 35 мм2 , одной жилой заземления номинальным сечением 10 мм2 и одной вспомогательной жилой номинальным сечением 6,0 мм2.. Номинальное напряжение 6 кВ. А теперь представьте себе, что это надо не только расшифровать, но и правильно зашифровать уже для англоязычного специалиста, или разобраться в такой шифровке на английском языке, чтобы правильно ее представить на русском.

Следует также учитывать, что в русскоязычных текстах на те же кабели или любые другие электротехнические изделия обычно указываются ГОСТы, а в англоязычных — IEC. Сверка стандартов сейчас, конечно, проще, чем это было лет 20 назад, но все равно требует времени, особенно при больших объемах работ. Таким образом, электротехнические тексты приходится не просто переводить, но и адаптировать под реалии, в которых работает потенциальный читатель.

Чтобы окончательно были понятны масштабы бедствия, достаточно упомянуть, что в справочнике технического переводчика может насчитываться до 200 000 электротехнических терминов. А ведь и отрасль, и язык развиваются, так что объем лексики только растет!

Перевод электротехнических текстов и документов в Бюро переводов iTrex

В нашей команде есть переводчики, которые постоянно работают с электротехнической тематикой, отлично ориентируются в обозначениях, схемах, расчетах, стандартах, владеют специальной лексикой. Кроме того, мы располагаем современными средствами автоматизации переводов, которые помогают нам выполнять срочные и объемные заказы. Все тексты после перевода проходят редактуру и корректуру, так что ваша компания получит на выходе безупречный продукт, который можно предъявить самому взыскательному читателю.

Компаниям, у которых постоянно есть потребность в электротехнических переводах, мы предлагаем абонентское обслуживание с выставлением счетов раз в месяц. Это упрощает взаимные расчеты и документооборот.

Мы также выполняем услуги перевода сайта и локализации.

    Как сделать заказ

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам точную стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку и комментарии по процессу выполнения. Также мы постараемся предложить способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по переводу. Также вы можете контролировать работу в процессе выполнения: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.

    Воспользуйтесь формой обратной связи, позвоните нам по телефону +7 495 739-5696 или напишите по электронной почте info@itrex.ru, чтобы наши менеджеры рассчитали сроки исполнения и стоимость работ. Расчет производится в течение 15-30 минут. Если у вас есть электротехническая документация, требующая нотариального заверения, присылайте ее в наш офис в центре Москвы с курьером или привозите лично.

    Тематики переводов


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    (Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

    Михаил Кучеренко
    Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

    The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

    The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

    ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

    Alan Thompson, RBCC Russia Director
    ООО «Патентный поверенный»

    Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
    Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
    Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

    Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
    Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
    Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

    Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
    Системы кондиционирования AHI Carrier

    Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
    Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
    Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
    Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
    Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

    Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу

    Наши клиенты