+972 54 5302032 info@itrexint.co.il
C 9.00 до 20.00

Тематические переводы, дайджест и рерайтинг

Если вас интересуют подборки иностранных публикаций по определенной тематике или из определенного круга источников, мы выполним перевод материалов и подготовим дайджест. Наши специалисты помогут вам составить список печатных изданий и сайтов, содержащих нужную информацию.

FAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро

Чтобы вы сами могли публиковать переведенные материалы, не нарушая закон об авторском праве, мы предлагаем услугу рерайтинга — переписывания текстов другими словами с сохранением смысла. Мы можем не только переписывать тексты заново, но и дополнить их новыми сведениями.

Выполняя рерайтинг, важно точно передать смысл оригинала, а также адаптировать новый текст под конкретную целевую аудиторию, для которой предназначен материал. К примеру, для научно-популярного издания и женского портала одну и ту же статью надо переписывать по-разному — в информационной структуре, терминологии, стиле будут существенные отличия.

Если вам требуются не разовые, а регулярные переводы, рекомендуем заключить с нами договор на абонентское обслуживание. Вы будете получать дайджесты и переработанные статьи из зарубежных источников в течение 1-5 дней после выхода публикаций.

Ответы вы найдете на странице Письменные переводы.

Остались вопросы? Задайте их нам

  • по телефону: +7 (495) 739-5696,
  • по почте: info@itrex.ru
  • или другим удобным для вас способом.

Наши контакты

Подробнее о тематических переводах и рерайтинге

ПЕРЕВОДИМ:

  • Статьи по разным тематикам (финансовая, техническая, медицинская, научная, юридическая, деловая);
  • пресс-релизы;
  • отчеты;
  • результаты исследований;
  • статистические данные;
  • документы.

Это не полный список.
Сообщите нам, какие материалы надо перевести и обработать. Мы ответим на ваши вопросы, определим стоимость и сроки работы.

КАК:

В нашей команде есть переводчики, авторы и редакторы с большим опытом подготовки дайджестов и рерайтинга. Они специализируются по различным областям знаний, понимают принципы сегментации целевой аудитории, обладают аналитическими способностями.
Финальные тексты содержат всю необходимую информацию и являются законченными самостоятельными материалами, готовыми к дальнейшему использованию.

СВЯЗАННЫЕ УСЛУГИ:


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    (Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

    Михаил Кучеренко
    Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

    The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

    The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

    ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

    Alan Thompson, RBCC Russia Director
    ООО «Патентный поверенный»

    Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
    Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
    Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

    Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
    Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
    Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

    Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
    Системы кондиционирования AHI Carrier

    Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
    Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
    Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
    Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
    Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

    Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу