+972 54 5302032 info@itrexint.co.il
C 9.00 до 20.00

Экспертная оценка и доработка переводов

Проверка и оценка перевода может понадобиться вам в таких ситуациях:

  • Вы не уверены в качестве перевода, сделанного сторонним исполнителем или вашим штатным специалистом;
  • Хотите получить независимую оценку профессионализма переводчика прежде, чем начать с ним работать;
  • Вам нужно сделать нотариальное заверение уже готового перевода.

FAQ: Часто задаваемые вопросы о ценах и скидках на письменные переводы в нашем бюро

Наши специалисты не только проверят качество перевода, но и улучшат его, если необходимо: сделают корректуру, редактирование, литературную обработку и стилистическую правку. Мы применяем стандарты LISA (Localization Industry Standards Association) в ежедневной практике письменных и устных переводов.

Вы можете доверить нам перевод в любых языковых парах и тематиках. Оценку и доработку перевода мы выполняем для следующих видов материалов:

  • документация
  • маркетинговые материалы
  • личные документы
  • публицистические материалы и периодика
  • тематические подборки (дайджесты)
  • художественная и деловая литература
  • научные и технические материалы

Проверенный перевод по вашему запросу будет заверен печатью Бюро переводов iTrex или нотариально.

Остались вопросы? Задайте их нам

  • по телефону: +7(495) 739-5696
  • по почте: info@itrex.ru
  • или другим удобным для вас способом

Наши контакты

Виды услуг

Проверка и нотариальное заверение перевода

Если у вас на руках есть готовые переводы документов, но нет возможности или времени сделать их нотариальное заверение, передайте нам оригиналы документов и тексты переводов, и мы выполним работу надежно и быстро.
Перед заверением перевода, сделанного сторонними специалистами, обязательно нужна проверка. Выполняя нотариальное заверение, наши переводчики несут юридическую ответственность за правильность, достоверность перевода и его соответствие юридическим требованиям.
Проверка перевода выполняется быстрее полного перевода документа. Как следствие, стоимость этой работы гораздо ниже.

Узнайте подробнее о составляющих услуги:

  • Проверку и доработку перевода выполняют опытные редакторы — переводчики.
    В этой работе мы придерживаемся тех же принципов, что и при выполнении письменных переводов.
  • О разных процедурах нотариальных заверений, этапах и сроках выполнения — на странице Заверение, легализация, апостиль.
  • Цены на нотариальное заверение.

Чтобы заказать проверку и нотариальное заверение перевода, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и через 30 минут сообщит вам о сроках и стоимости работы.

Экспертная оценка перевода

Независимая экспертная оценка качества перевода — надежный способ определить уровень услуг, которые вы получаете от текущего поставщика, или протестировать нового специалиста или бюро переводов, чтобы принять взвешенное решение о сотрудничестве.

Мы выполняем экспертную оценку трех видов:

  1. Проверка грамотности, орфографии и пунктуации на базе языковых норм и правил языка перевода. К работе привлекается профессиональный редактор с опытом более 5 лет.
  2. Оценка точности и полноты передачи смысла, логики изложения, корректности употребления терминов и последовательности использования терминологии. Работу выполняет редактор, имеющий опыт переводов и редактирования по определенной тематике свыше 10 лет. При необходимости мы подключаем консультанта — специалиста высокой квалификации в предметной области.
  3. Оценка стилистической точности и единства перевода. Такую задачу мы доверяем редакторам-лингвистам, а в особых случаях — носителям языка.

Цены на услугу во многом зависят от квалификации и опыта специалиста. Наш менеджер поможет вам выбрать нужный вариант исходя из вашей задачи и ограничений. Вы не потеряете время и не переплатите за лишнюю работу.
Лист экспертной оценки заверяется печатью Бюро переводов iTrex. По вашему запросу мы можем заверить его нотариально.

Чтобы заказать экспертную оценку перевода, сообщите нам о вашей задаче любым удобным способом. Менеджер уточнит ваши требования и через 30 минут сообщит вам о сроках и стоимости работы.

Доработка перевода

Если в результате экспертной оценки будут выявлены недостатки, мы предложим вам доработку перевода. Она может быть комплексной или включать отдельные виды работ:

Корректура — исправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок. К работе привлекается профессиональный корректор с опытом более 5 лет.

Редактирование — улучшение текста с целью точно передать смысл оригинала и правильно расставить смысловые акценты, сохранить логику изложения, а также привести терминологию в соответствие со стандартами страны и отрасли, сохраняя ее единство и последовательность в рамках текста. Работу выполняет редактор, имеющий опыт переводов и редактирования по данной тематике свыше 10 лет. При необходимости мы подключаем консультанта — специалиста высокой квалификации в предметной области.

Литературная обработка и стилистическая правка – совершенствование текста для точного отражения стиля оригинала, культурно-социальных особенностей, переданных в тексте. Такую задачу мы доверяем редакторам-лингвистам, которые специализируются в определенных жанрах, а в особых случаях — носителям языка.

У вас есть другие вопросы? Задайте их нам:

  • по телефону: +7 (495) 739-5696
  • по почте: info@itrex.ru
  • или другим удобным для вас способом

Наши контакты

Еще об оценке перевода:


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    (Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

    Михаил Кучеренко
    Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

    The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

    The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

    ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

    Alan Thompson, RBCC Russia Director
    ООО «Патентный поверенный»

    Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
    Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
    Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

    Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
    Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
    Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

    Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
    Системы кондиционирования AHI Carrier

    Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
    Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
    Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
    Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
    Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

    Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу