+972 54 5302032 info@itrexint.co.il
C 9.00 до 20.00

Энергетические переводы

  • Не просто перевод, а решение задачи клиента
  • Профильные переводчики: юристы, экономисты, технические специалисты, медики, маркетологи
  • Опыт переводчиков от 5 лет
  • Три уровня контроля качества
Перевод в срок Всегда сдаём работу в срок или быстрее
Снижаем расходы на перевод Помогаем клиентам снижать расходы
Личный менеджер по переводу Личный менеджер для юридических лиц
Конфиденциальность перевода Полная конфиденциальность

Энергетические переводы

Энергетика — стратегическая отрасль экономики, и в ней существует целый ряд специальных направлений: электроэнергетика, ядерная энергетика, альтернативная энергетика, теплоснабжение, добыча и распределение энергетического топлива, создание энергетических систем. По каждому из них Россия ведет многостороннее сотрудничество, подписывая международные договоры и соглашения. Работа государственных и частных энергетических компаний невозможна в отрыве от мирового опыта, новейших технологий и норм международного права. Все это приводит к необходимости перевода большого количества отраслевой документации.

Энергетической компании могут потребоваться услуги переводчика в следующих случаях:

  • внедрение зарубежных технологий и установка оборудования;
  • участие в международных переговорах, семинарах, конференциях, выставках;
  • ведение импортно-экспортных операций;
  • создание рекламно-информационных материалов для зарубежных клиентов;
  • прохождение международной сертификации;
  • локализация корпоративных сайтов.
Наименование языкаНа русский язык
(руб. за стр.)
С русского языка
(руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
тариф «Бизнес»тариф «VIP»тариф «Бизнес»тариф «Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский75095095028
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки82099089028
Шведский, Португальский, Нидерландский, Финский, Норвежский9001290115032
Восточные и редкие языки: Китайский, Японский, Турецкий, Корейский, Тайский, Малайский, Иврит, Вьетнамский и др.930137532
Арабский1400190040
Языки стран быв. СССР, кроме стран Балтии72093082020
Другие языкиот 800 рублей за страницу

Цены на дополнительные услуги
НаименованиеЦена
Нотариальное заверение перевода500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа100 руб./стр.
АпостилированиеОт 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФот 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовкаот 170 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматированиеот 70 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печатьРассчитывается индивидуально

На нашем сайте вы можете с помощью калькулятора рассчитать цену медицинского перевода текстов с английского. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.

В чем сложность энергетического перевода

В первую очередь, приходится решать проблемы терминологии. Дело в том, что во всем мире, даже в рамках своего родного языка, электроэнергетики постоянно сталкиваются с расхождениями в терминах и определениях, которые можно встретить не только в ведомственных документах, но и в стандартах. Это сильно усложняет работу переводчика.

Кроме того, есть устоявшиеся выражения в энергетических текстах, рассчитанных на широкую публику. Их не следует воспринимать и переводить буквально. Например, когда в тексте говорится о clean power (чистая энергия/энергетика), это означает альтернативные или возобновляемые источники энергии (солнце, вода, ветер). Им противопоставляют dirty power (грязная энергия/энергетика) — традиционную энергетику, использующую нефть, газ или уголь. Если требуется энергетический перевод на английский, следует иметь в виду существование таких коротких терминов.

Цифровизация энергетики повлекла за собой появление огромного количества неологизмов, которые иногда просто оставляют непереведенными. Это общая тенденция в XXI веке, затронувшая почти все сферы человеческой деятельности. Пример — Smart Grid (интеллектуальная сеть). Этот термин имеет не один десяток трактовок, предложенных такими солидными организациями, как IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), EPRI (Electric Power Research Institute), SIEMENS и рядом других. Неудивительно, что и переводов на русский может быть несколько: умные сети, интеллектуальные сети, активно-адаптивные сети. Следом за Smart Grid появились smart meters – умные счетчики, smart city – умный город, smart energy – умная энергетика. И каждый раз, когда термин идет с приставкой smat, нужно глубоко вникнуть, о чем именно идет речь.

Следует помнить, что в такой технологичной сфере, как энергетика, перевод — это необходимость разбираться в обозначениях, аббревиатурах, системах измерения, чертежах и схемах, принципах работы приборов и оборудования, российских и зарубежных стандартах и т. д.

Перевод энергетических текстов и документов в Бюро переводов iTrex

У нас есть переводчики с техническим образованием и опытом работы в энергетической отрасли. Для своих постоянных клиентов мы, подключаем базы данных, современное переводческое ПО и создаем индивидуальные глоссарии, чтобы избежать разночтений в терминологии. Каждый перевод проходит 4 уровня контроля, включая редакторский и корректорский. Если требуется нотариальное заверение перевода, мы организуем его для вас. Мы также выполняем нотариальное заверение перевода, вы также можете заказать юридический перевод документов.

Возможно заключение абонентского договора на обслуживание с ежемесячным выставлением счетов.

    Как заказать Энергетический перевод

    1
    Пришлите файлы на перевод

    Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.

    2
    Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.

    Мы вышлем вам точную стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку и комментарии по процессу выполнения. Также мы постараемся предложить способы оптимизации стоимости и сроков заказа!

    3
    Выполнение перевода

    Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.

    4
    Обратная связь

    Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по переводу. Также вы можете контролировать работу в процессе выполнения: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.

    5
    Оплата

    Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.


    Тематики переводов


    Отзывы о работе нашего бюро переводов

    ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK

    Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!

    (Ссылка на отзыв: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1629543343914395&id=100005762349205)

    Михаил Кучеренко
    Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)

    The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members -  iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.

    The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.

    ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude  when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.

    Alan Thompson, RBCC Russia Director
    ООО «Патентный поверенный»

    Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины.
    Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы.
    Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.

    Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано

    Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики.
    Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость.
    Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.

    Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
    Системы кондиционирования AHI Carrier

    Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года.
    Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок.
    Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту.
    Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач!
    Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!

    Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу

    Наши клиенты

    Наше бюро находится в центре Москвы.
    Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1
    К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.