Потребность в переводе медицинской документации, научных статей или отчетов об исследованиях возникает у самых разных компаний, ведущих международную деятельность. Для выполнения таких задач необходимы опытные специалисты, особенно если речь идет о корпоративных интересах, горящих сроках и дорогостоящих контрактах.
Вот примеры наиболее частых запросов на медицинские переводы, встречающихся в нашей практике:
договоры на медицинское обслуживание;
клинические истории болезни и выписные эпикризы;
протоколы лабораторных исследований;
результаты анализов или тестов;
инструкции к лекарственным препаратам и БАДам;
руководства по эксплуатации медицинского оборудования;
патенты, связанные с медицинскими технологиями;
тексты научных статей, материалы медицинских конференций.
Зачастую сложности медицинского перевода на английский или любой другой язык связаны с разночтениями в терминологии. Например, определение “вегетососудистая дистония” используется в российской медицинской практике, а в Международной классификации болезней (МКБ-10) отсутствует. Переводчик должен не просто знать переводы медицинских понятий, но и понимать суть описываемых процессов, симптомов, заболеваний. Только представьте: в медицине насчитывается 38 основных разделов, и внутри каждого есть еще специализированные направления со своими особенностями. Кроме того, переводчик должен разбираться в единицах измерения, чтобы при необходимости пересчитывать лабораторные показатели в систему, используемую в конкретной стране.
Значительно эффективнее обратиться в бюро переводов, в котором есть специализированное медицинское направление, чем заниматься собственными языковыми исследованиями.
Наименование языка
На русский язык (руб. за стр.)
С русского языка (руб. за стр. – «Бизнес», евро за стр. для «Носитель», оплата в рублях по курсу ЦБ РФ на день выставления счета)
тариф «Бизнес»
тариф «VIP»
тариф «Бизнес»
тариф «Носитель»
Английский, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский
750
950
950
28
Польский, Сербский, Чешский, Словацкий, Болгарский и другие восточноевропейские языки
Восточные и редкие языки: Китайский, Японский, Турецкий, Корейский, Тайский, Малайский, Иврит, Вьетнамский и др.
930
1375
—
32
Арабский
1400
1900
—
40
Языки стран быв. СССР, кроме стран Балтии
720
930
820
20
Другие языки
от 800 рублей за страницу
Цены на дополнительные услуги
Наименование
Цена
Нотариальное заверение перевода
500 руб./документ
Нотариальное заверение копии документа
100 руб./стр.
Апостилирование
От 4500 руб./документ
Консульская легализация, легализация в Торгово-Промышленной Палате РФ
от 3500 руб./документ, в зависимости от страны
Верстка и допечатная подготовка
от 170 руб./стр., в зависимости от сложности верстки
Специальное форматирование
от 70 руб./стр., в зависимости от сложности форматирования
Типографская печать
Рассчитывается индивидуально
На нашем сайте вы можете с помощью калькулятора рассчитать цену медицинского перевода текстов с английского. Калькулятор дает предварительную оценку, которая может отличаться от конечной стоимости перевода.
Перевод медицинских документов на английский язык
Эта услуга может потребоваться вашей компании, если:
нужно подготовить документацию для импорта медицинского оборудования и вспомогательных средств;
вы занимаетесь подготовкой конференций, выставок и других мероприятий в сфере медицины;
ваши клиенты — компании, связанные с медициной;
документы необходимы для лечения ваших сотрудников за рубежом;
требуется оформить какие-либо страховые выплаты, связанные с зарубежными поездками.
В условиях стремительного распространения заболеваний по миру востребованность перевода медицинской документации постоянно растет. Если ваш сотрудник обращался к врачу во время пребывания в заграничной командировке и это должно быть отражено в корпоративных документах, вам также может потребоваться медицинский перевод с английского на русский.
Преимущества Бюро переводов ITrex
У нас в команде есть переводчики и редакторы, специализирующиеся на медицинских текстах. Они владеют актуальной лексикой, объем которой постоянно расширяется с появлением новых технологий и методов лечения. Многие из них работали, а некоторые даже сейчас работают врачами. Мы гарантируем клиентам полную конфиденциальность и сохранение врачебной тайны. К нам обращаются фармацевтические, медицинские, страховые, производственные, торговые предприятия.
Как заказать у нас медицинский перевод с русского на английский и другие языки
1
Пришлите файлы на перевод
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, OpenOffice, картинки, сканы, чертежи и др. Можете даже просто прислать ссылку на Google Docs или аналогичный сервис.
2
Менеджер оценит ваш заказ за 30 мин.
Мы вышлем вам точную стоимость заказа и срок выполнения. Вы получите расчет, а также подробную расшифровку и комментарии по процессу выполнения. Также мы постараемся предложить способы оптимизации стоимости и сроков заказа!
3
Выполнение перевода
Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, а редактор и менеджер проверят точность, качество и полноту перевода, файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
4
Обратная связь
Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью выполнял для клиента свою задачу. Мы всегда на связи и готовы прокомментировать любые вопросы по переводу. Также вы можете контролировать работу в процессе выполнения: менеджер в любой момент расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
5
Оплата
Вы можете оплатить нашу работу практически любым удобным вам способом: на счет компании в России в рублях, банковской картой онлайн через эквайринг Best2Pay, со счета иностранной компании в валюте, а также через наши подразделения в Испании и Израиле любым удобным способом, включая электронные деньги и криптовалюту.
Отзывы о работе нашего бюро переводов
ATRADIUS, ОТЗЫВ НА FACEBOOK
Оперативный перевод за адекватные деньги и отличного качества. В связи с особенностями работы нам необходимы были переводы с английского и испанского языков на русский, иногда и с заверением у нотариуса. Услуги оказывались в очень комфортные сроки, без косяков и проблем, что сохраняло не только деньги, но и нервы. Прекрасные люди, прекрасное отношение к клиентам, оперативная связь. В общем все прекрасно!
Russo-British Chamber of Commerce (Российско-Британская Торговая Палата)
The Russo-British Chamber of Commerce would like to recommend one of its members - iTrex Language Services, as a reliable provider of exceptionally high quality translation services. The iTrex company has been a Member of the RBCC for a certain period of time within which not only have they proved to be a trustworthy company but have expressed a very charity-oriented attitude.
The Head and Owner of the company Mr. Veniamin Bakalinsky has always demonstrated ultimate willingness to meet customers' requirements, even the most challenging ones. Due to him iTrex has already maintained very high professional and ethical standarts.
ITREX is a service and customer driven company with a «nothing-is-too-much» attitude when it comes to servicing their clients' needs in the translation. The company itself and Mr Bakalinsky have always been customer friendly and their communication is wonderful.
Alan Thompson, RBCC Russia Director
ООО «Патентный поверенный»
Общество с ограниченной ответственностью «Патентный поверенный» выражает благодарность Бюро переводов iТгех за многолетнее успешное сотрудничество. Обращаясь в Вашу компанию, мы всегда уверены, что получим качественный и своевременно предоставленный перевод юридических документов, в том числе материалов патентных заявок, в которых используются узкоспециализированные научно-технические термины. Особенно хочется отметить профессионализм ассистентов отдела переводов в части оперативного приема заказов и согласования сроков и условий работы. Мы рекомендуем Бюро переводов iТгех как надежного и ответственного партнера.
Андрущак Г.Н., генеральный директор, Патентный поверенный РФ (per.№189)
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано
Фонд инфраструктурных и образовательных программ Роснано выражает благодарность Бюро переводов iTrex за качественный и своевременный перевод большой книги «Анатомия стартап студии», а также за оперативную помощь с переводами документов экономической тематики. Ваши переводчики и редакторы очень профессиональны и пунктуальны, что в наши дни большая редкость. Отдельно хочется отметить Ваше умение работать в предельно сжатые сроки, сохраняя при этом качество переводов и доброжелательный подход к клиенту.
Лукашевич Т.А., инвестиционный менеджер департамента нанотехнологических центров
Системы кондиционирования AHI Carrier
Представительство компании с ограниченной ответственностью «Эй-Эйч-Ай Керриер (ФЗК)» работает с Бюро переводов iTrех с 2015 года. Наши заказы - это технические переводы с английского на русский язык. Мы всегда уверены в том, что наши переводы будут выполнены качественно и в срок. Отдельно хотим отметить доброжелательный подход к клиенту. Выражаем благодарность всему коллективу Бюро переводов iТгех за помощь в решении наших задач! Рекомендуем вас как надежного партнера в сфере языковых переводов и надеемся на долгосрочную совместную работу!
Ольга Волгина, менеджер по рекламе и маркетингу
Наши клиенты
Наше бюро находится в центре Москвы. Адрес офиса: 101000, Москва, Кривоколенный пер., 12, стр. 1 К нам удобно дойти от станции метро «Чистые пруды», «Тургеневская» и «Сретенский бульвар». Но на самом деле, мы всегда рядом с вами.