🏥

Servicios de Traducción Médica

Traducción especializada de documentación farmacéutica, protocolos de ensayos clínicos, historiales médicos y etiquetado de medicamentos por lingüistas con formación médica y en ciencias de la vida.

★★★★★ 4.9/5 20+ años 120+ idiomas ISO 9001

En medicina y farmacia, los errores de traducción pueden tener consecuencias de vida o muerte. Una instrucción de dosificación mal interpretada en una etiqueta de medicamento, una frase ambigua en un protocolo de ensayo clínico o un formulario de consentimiento del paciente inexacto pueden poner en peligro vidas, provocar sanciones regulatorias y exponer a las empresas a enormes responsabilidades. La traducción médica no es una tarea para generalistas: exige traductores que piensen como científicos y escriban como reguladores.

En iTrex, nuestra división de traducción médica emplea lingüistas con títulos avanzados en medicina, farmacología, bioquímica y ciencias de la vida afines. Durante más de 20 años, hemos traducido millones de palabras de documentación clínica en más de 120 idiomas para empresas farmacéuticas, CRO, hospitales, fabricantes de dispositivos médicos y agencias reguladoras. Desde protocolos de ensayos Fase I hasta informes de vigilancia post-comercialización, desde presentaciones a la FDA hasta expedientes técnicos EU MDR, entregamos traducciones que cumplen con los estándares exigentes de cada autoridad sanitaria importante.

Cada traducción médica sigue nuestro flujo de trabajo certificado ISO 9001 y alineado con GxP: traducción por un especialista del dominio, revisión por un segundo lingüista en ciencias de la vida y rigurosos controles de calidad contra bases terminológicas. Combinado con el manejo de datos conforme a HIPAA y trazabilidad completa de auditoría, iTrex es el socio de confianza de las organizaciones farmacéuticas y sanitarias cuando la precisión es innegociable.

Características

🔬

Traductores especialistas en ciencias de la vida

Sus documentos médicos son traducidos por profesionales con títulos en medicina, farmacología o ciencias biomédicas. Comprenden la terminología clínica, la nomenclatura de medicamentos (DCI/USAN) y el lenguaje regulatorio de la FDA, EMA y otras autoridades sanitarias.

📋

Cumplimiento normativo integrado

Traducimos según las directrices ICH, los requisitos de la FDA 21 CFR Parte 11 y los estándares EU MDR/IVDR. Nuestros flujos de trabajo están diseñados para entornos GxP, garantizando documentación lista para auditoría con trazabilidad completa del origen al destino.

🔒

HIPAA y seguridad de datos del paciente

La confidencialidad del paciente es primordial. Nuestros sistemas y procesos cumplen con HIPAA, RGPD y las regulaciones locales de protección de datos. Todos los traductores firman BAA, los archivos se cifran de extremo a extremo y la PHI se gestiona bajo estrictos controles de acceso.

Pruebe antes de pagar

Solicite una traducción de prueba gratuita — hasta 1 página. Evalúe nuestra calidad sin compromiso.

Obtener traducción de prueba

Cuándo lo necesita

💊

Documentación de ensayos clínicos multinacionales

Una empresa farmacéutica lanza un ensayo Fase III en 12 países y necesita traducir los folletos del investigador, formularios de consentimiento informado y cuadernos de recogida de datos a 9 idiomas manteniendo el cumplimiento ICH-GCP en cada versión.

🏷️

Etiquetado y embalaje de medicamentos para nuevos mercados

Su empresa lanza un medicamento cardiovascular en América Latina y necesita el RCP, el prospecto y el texto del embalaje exterior traducidos del inglés al español y portugués, formateados para las dimensiones de la etiqueta y conformes con los requisitos de ANVISA y COFEPRIS.

📊

Expedientes de presentación regulatoria

Un fabricante de dispositivos médicos necesita traducir los módulos CTD del alemán al inglés para la presentación FDA 510(k), incluyendo documentación del sistema de calidad, estudios de biocompatibilidad e informes de evaluación clínica.

🏥

Historiales médicos y documentación hospitalaria

Un paciente que se traslada desde Oriente Medio necesita su historial médico completo — incluyendo informes radiológicos, resúmenes quirúrgicos, resultados de laboratorio y recetas — traducido del árabe al inglés para su nuevo proveedor de salud en Estados Unidos.

Cómo trabajamos

1

Envíe su documento

Suba su archivo o describa la tarea

2

Reciba un presupuesto

Estimamos costo y plazo en 15 minutos

3

Reciba su traducción

Traducción completada a tiempo con garantía de calidad

Nuestras garantías

🏆

ISO 9001 y EN 15038

Certificaciones internacionales de gestión de calidad y estándares de traducción. Cada proyecto pasa un control de calidad en 3 fases.

🔒

Confidencialidad y NDA

Firmamos NDA con cada traductor. Sus documentos están protegidos por un acuerdo de confidencialidad.

🔄

Revisiones gratuitas

Revisiones gratuitas dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Trabajamos hasta su completa satisfacción.

⏱️

Garantía de plazos

Cumplimos los plazos acordados. Si nos retrasamos — 10% de descuento en su próximo pedido.

Lo que dicen nuestros clientes

★★★★★
iTrex tradujo nuestros protocolos de ensayos clínicos y prospectos para pacientes del alemán a siete idiomas para la presentación ante la EMA. Sus traductores médicos claramente dominaban la terminología farmacéutica, y el ciclo de revisión fue mínimo en comparación con las agencias que habíamos utilizado antes.
Dra. Elena Vorobieva Gerente de Asuntos Regulatorios, NovaPharma GmbH
★★★★★
Coordinamos el tratamiento médico para pacientes que viajan desde Brasil y Portugal a clínicas en Alemania e Israel. iTrex traduce informes de alta, resultados de laboratorio y planes de tratamiento con precisión y rapidez, lo cual es fundamental cuando los pacientes esperan atención de seguimiento en el extranjero.
Ricardo Mendes Coordinador de Pacientes, Programa de Salud Transfronteriza
★★★★★
Cuando adquirimos una empresa en Brasil, iTrex tradujo el paquete completo de due diligence — acuerdos de accionistas, auditorías financieras y presentaciones regulatorias — del portugués al inglés y francés. Sus traductores jurídicos captaron matices del derecho corporativo brasileño que una agencia generalista habría pasado por alto.
Catherine Dubois Asesora Jurídica Corporativa, Meridian Ventures

Solicite un presupuesto gratuito

Envíe su documento — calcularemos el costo y plazo en 15 minutos

Preguntas frecuentes

¿Qué cualificaciones tienen sus traductores médicos?
Todos los traductores médicos de iTrex poseen títulos avanzados en medicina, farmacia, ciencias biomédicas o disciplinas afines, además de credenciales profesionales de traducción. Muchos son profesionales de la salud en activo o retirados — médicos, farmacéuticos, investigadores clínicos — que aportan un conocimiento directo de la terminología médica y el lenguaje regulatorio. Cada traductor es evaluado mediante una prueba rigurosa de especialidad antes de unirse a nuestro equipo médico.
¿Pueden traducir documentos de ensayos clínicos para presentaciones regulatorias?
Sí, la documentación de ensayos clínicos es una de nuestras principales especializaciones. Traducimos folletos del investigador, protocolos, formularios de consentimiento informado, CRF, CSR, narrativas de seguridad y paquetes de presentación IND/NDA/MAA. Nuestros traductores están capacitados en las directrices ICH-GCP y siguen los estándares de formato CTD. Mantenemos bases de datos terminológicas dedicadas para cada área terapéutica para garantizar la consistencia en ensayos multicéntricos y multilingües.
¿Cómo manejan los datos de pacientes y el cumplimiento de HIPAA?
Nos tomamos muy en serio la protección de datos del paciente. Todos los traductores que trabajan en proyectos médicos firman Acuerdos de Asociado Comercial (BAA) y reciben capacitación en HIPAA. Los archivos con PHI se transmiten por canales cifrados, se procesan en infraestructura compatible con HIPAA y el acceso se restringe al equipo de traducción asignado. También cumplimos con el RGPD para datos de pacientes europeos y podemos implementar protocolos personalizados de manejo de datos para marcos regulatorios adicionales.
¿Traducen etiquetas de medicamentos y prospectos?
Sí, el etiquetado farmacéutico es una especialidad fundamental. Traducimos RCP (Resúmenes de Características del Producto), prospectos, textos de embalaje exterior e interior e instrucciones de uso (IFU) para dispositivos médicos. Nuestro equipo asegura que las etiquetas traducidas cumplan con los requisitos de formato regulatorio local — incluyendo límites de caracteres, frases de advertencia obligatorias y compatibilidad con Braille — para autoridades como FDA, EMA, TGA, PMDA y Health Canada.
¿Cuáles son los plazos y costos de la traducción médica?
El plazo depende del tipo de documento, el volumen y los requisitos regulatorios. Los documentos médicos estándar (historiales, informes de alta) se completan en 24-48 horas. Los paquetes de ensayos clínicos y presentaciones regulatorias se programan según el alcance, generalmente 1-4 semanas para expedientes grandes. Los precios reflejan la experiencia especializada requerida y se cotizan por palabra, con descuentos por volumen para colaboraciones farmacéuticas continuas. Contáctenos con los detalles de su proyecto para un presupuesto gratuito y detallado en una hora.

Solicite un presupuesto gratuito

Envíe su documento — calcularemos el costo y plazo en 15 minutos

Al enviar, acepta nuestra política de privacidad