🏥

Serviços de Tradução Médica

Tradução especializada de documentação farmacêutica, protocolos de ensaios clínicos, prontuários de pacientes e rotulagem de medicamentos por linguistas com formação médica e em ciências da vida.

★★★★★ 4.9/5 20+ anos 120+ idiomas ISO 9001

Em medicina e farmácia, erros de tradução podem ter consequências de vida ou morte. Uma instrução de dosagem mal interpretada em um rótulo de medicamento, uma frase ambígua em um protocolo de ensaio clínico ou um termo de consentimento do paciente impreciso podem colocar vidas em risco, gerar sanções regulatórias e expor empresas a responsabilidades enormes. Tradução médica não é tarefa para generalistas — exige tradutores que pensam como cientistas e escrevem como reguladores.

Na iTrex, nossa divisão de tradução médica emprega linguistas com formação avançada em medicina, farmacologia, bioquímica e ciências da vida relacionadas. Em mais de 20 anos, traduzimos milhões de palavras de documentação clínica em mais de 120 idiomas para empresas farmacêuticas, CROs, hospitais, fabricantes de dispositivos médicos e agências reguladoras. De protocolos de ensaios Fase I a relatórios de vigilância pós-mercado, de submissões à FDA a dossiês técnicos EU MDR, entregamos traduções que atendem aos padrões rigorosos de cada grande autoridade de saúde.

Cada tradução médica segue nosso fluxo de trabalho certificado ISO 9001 e alinhado ao GxP: tradução por um especialista do domínio, revisão por um segundo linguista em ciências da vida e verificações rigorosas de QA contra bancos de dados terminológicos. Combinado com manuseio de dados em conformidade com HIPAA e trilhas de auditoria completas, a iTrex é o parceiro em que organizações farmacêuticas e de saúde confiam quando a precisão é inegociável.

Características

🔬

Tradutores especialistas em ciências da vida

Seus documentos médicos são traduzidos por profissionais com formação em medicina, farmacologia ou ciências biomédicas. Eles compreendem a terminologia clínica, a nomenclatura de medicamentos (DCI/USAN) e a linguagem regulatória da FDA, EMA e outras autoridades de saúde.

📋

Conformidade regulatória integrada

Traduzimos de acordo com as diretrizes ICH, requisitos da FDA 21 CFR Part 11 e padrões EU MDR/IVDR. Nossos fluxos de trabalho são projetados para ambientes GxP, garantindo documentação pronta para auditoria com rastreabilidade completa da origem ao destino.

🔒

HIPAA e segurança de dados do paciente

A confidencialidade do paciente é primordial. Nossos sistemas e processos estão em conformidade com HIPAA, GDPR e regulamentações locais de proteção de dados. Todos os tradutores assinam BAAs, os arquivos são criptografados de ponta a ponta e as PHI são tratadas sob controles de acesso rigorosos.

Experimente antes de pagar

Solicite uma tradução de teste gratuita — até 1 página. Avalie nossa qualidade sem compromisso.

Obter tradução de teste

Quando você precisa

💊

Documentação de ensaios clínicos multinacionais

Uma empresa farmacêutica está lançando um ensaio Fase III em 12 países e precisa traduzir brochuras do investigador, termos de consentimento livre e esclarecido e formulários de relato de caso para 9 idiomas, mantendo conformidade ICH-GCP em cada versão.

🏷️

Rotulagem e embalagem de medicamentos para novos mercados

Sua empresa está lançando um medicamento cardiovascular na América Latina e precisa do RCM, bula e texto da embalagem externa traduzidos do inglês para espanhol e português, formatados para as dimensões do rótulo e em conformidade com os requisitos da ANVISA e COFEPRIS.

📊

Dossiês de submissão regulatória

Um fabricante de dispositivos médicos precisa traduzir os módulos CTD do alemão para o inglês para submissão FDA 510(k), incluindo documentação do sistema de qualidade, estudos de biocompatibilidade e relatórios de avaliação clínica.

🏥

Prontuários e documentação hospitalar

Um paciente que está se mudando do Oriente Médio precisa de todo seu histórico médico — incluindo laudos radiológicos, resumos cirúrgicos, resultados laboratoriais e prescrições — traduzido do árabe para o inglês para seu novo prestador de saúde nos Estados Unidos.

Como trabalhamos

1

Envie seu documento

Carregue seu arquivo ou descreva a tarefa

2

Receba um orçamento

Estimamos custo e prazo em 15 minutos

3

Receba sua tradução

Tradução concluída no prazo com garantia de qualidade

Nossas garantias

🏆

ISO 9001 e EN 15038

Certificações internacionais de gestão de qualidade e padrões de tradução. Cada projeto passa por controle de qualidade em 3 etapas.

🔒

Confidencialidade e NDA

Assinamos NDA com cada tradutor. Seus documentos são protegidos por um acordo de confidencialidade.

🔄

Revisões gratuitas

Revisões gratuitas dentro de 14 dias após a entrega. Trabalhamos até sua total satisfação.

⏱️

Garantia de prazos

Cumprimos os prazos acordados. Se atrasamos — 10% de desconto no próximo pedido.

O que nossos clientes dizem

★★★★★
A iTrex traduziu nossos protocolos de ensaios clínicos e bulas para pacientes do alemão para sete idiomas-alvo para submissão à EMA. Seus tradutores médicos claramente dominavam a terminologia farmacêutica, e o ciclo de revisão foi mínimo em comparação com as agências que havíamos utilizado antes.
Dra. Elena Vorobieva Gerente de Assuntos Regulatórios, NovaPharma GmbH
★★★★★
Coordenamos o tratamento médico de pacientes que viajam do Brasil e de Portugal para clínicas na Alemanha e em Israel. A iTrex traduz sumários de alta, resultados laboratoriais e planos de tratamento com precisão e rapidez, o que é fundamental quando os pacientes aguardam acompanhamento médico no exterior.
Ricardo Mendes Coordenador de Pacientes, Programa de Saúde Transfronteiriço
★★★★★
Quando adquirimos uma empresa no Brasil, a iTrex traduziu o pacote completo de due diligence — acordos de acionistas, auditorias financeiras e registros regulatórios — do português para inglês e francês. Seus tradutores jurídicos captaram nuances do direito societário brasileiro que uma agência generalista teria perdido.
Catherine Dubois Consultora Jurídica Corporativa, Meridian Ventures

Solicite um orçamento gratuito

Envie seu documento — calcularemos custo e prazo em 15 minutos

Perguntas frequentes

Quais qualificações seus tradutores médicos possuem?
Todos os tradutores médicos da iTrex possuem formação avançada em medicina, farmácia, ciências biomédicas ou disciplinas relacionadas, além de credenciais profissionais de tradução. Muitos são profissionais de saúde atuantes ou aposentados — médicos, farmacêuticos, pesquisadores clínicos — que trazem compreensão direta da terminologia médica e da linguagem regulatória. Cada tradutor é avaliado por meio de um teste rigoroso de especialidade antes de integrar nossa equipe médica.
Vocês podem traduzir documentos de ensaios clínicos para submissões regulatórias?
Sim, a documentação de ensaios clínicos é uma de nossas principais especializações. Traduzimos brochuras do investigador, protocolos, termos de consentimento, CRFs, CSRs, narrativas de segurança e pacotes de submissão IND/NDA/MAA. Nossos tradutores são treinados nas diretrizes ICH-GCP e seguem os padrões de formatação CTD. Mantemos bancos de dados terminológicos dedicados para cada área terapêutica, garantindo consistência em ensaios multicêntricos e multilíngues.
Como vocês tratam os dados de pacientes e a conformidade com HIPAA?
Levamos a proteção de dados do paciente extremamente a sério. Todos os tradutores que trabalham em projetos médicos assinam Business Associate Agreements (BAAs) e passam por treinamento HIPAA. Arquivos contendo PHI são transmitidos por canais criptografados, processados em infraestrutura compatível com HIPAA e o acesso é restrito à equipe de tradução designada. Também cumprimos o GDPR para dados de pacientes europeus e podemos implementar protocolos personalizados de tratamento de dados para frameworks regulatórios adicionais.
Vocês traduzem rótulos de medicamentos e bulas?
Sim, a rotulagem farmacêutica é uma especialidade fundamental nossa. Traduzimos RCMs (Resumos das Características do Medicamento), bulas, textos de embalagem externa e interna e instruções de uso (IFUs) para dispositivos médicos. Nossa equipe garante que os rótulos traduzidos estejam em conformidade com os requisitos regulatórios locais de formatação — incluindo limites de caracteres, frases de advertência obrigatórias e compatibilidade com Braille — para autoridades como FDA, EMA, TGA, PMDA e Health Canada.
Qual é o prazo e o custo da tradução médica?
O prazo depende do tipo de documento, volume e requisitos regulatórios. Documentos médicos padrão (prontuários, resumos de alta) são concluídos em 24-48 horas. Pacotes de ensaios clínicos e submissões regulatórias são agendados com base no escopo, geralmente 1-4 semanas para grandes dossiês. Os preços refletem a expertise especializada necessária e são cotados por palavra, com descontos por volume para parcerias farmacêuticas contínuas. Entre em contato com os detalhes do seu projeto para um orçamento gratuito e detalhado em uma hora.

Solicite um orçamento gratuito

Envie seu documento — calcularemos custo e prazo em 15 minutos

Ao enviar, você concorda com nossa política de privacidade