⚖️

Serviços de Tradução Jurídica

Tradução especializada de documentos judiciais, patentes, estatutos sociais, licenças e documentos regulatórios por linguistas com formação jurídica.

★★★★★ 4.9/5 20+ anos 120+ idiomas ISO 9001

A tradução jurídica não se resume a converter palavras entre idiomas — trata-se de transferir significado legal entre sistemas judiciais completamente diferentes. Uma cláusula contratual executável sob o common law inglês pode não ter equivalente no direito civil francês. Uma reivindicação de patente redigida para o USPTO requer uma formulação fundamentalmente diferente para o EPO. Um único erro terminológico em uma peça processual pode invalidar provas, atrasar procedimentos ou expor seu cliente a responsabilidade.

Na iTrex, nossas equipes de tradução jurídica são formadas por advogados-linguistas qualificados que compreendem tanto o sistema jurídico de origem quanto o de destino. Com mais de 20 anos de experiência atendendo escritórios de advocacia, departamentos jurídicos corporativos, advogados de patentes e agências governamentais em mais de 120 idiomas, desenvolvemos profunda expertise em todas as principais áreas do direito — de arbitragem comercial internacional e litígios de propriedade intelectual a processos de imigração e conformidade regulatória.

Cada tradução jurídica passa por nosso rigoroso processo de qualidade em três etapas: tradução por um especialista jurídico, revisão por um advogado-linguista sênior e revisão final contra o original. Combinado com cobertura rigorosa de NDA, manuseio criptografado de arquivos e certificação ISO 9001, a iTrex oferece a precisão e confidencialidade que o trabalho jurídico exige.

Características

🎓

Equipes de advogados-linguistas

Seus documentos legais são traduzidos por profissionais com formação em direito e fluência em ambos os sistemas jurídicos. Eles compreendem nuances jurisdicionais que tradutores generalistas deixam passar.

🔒

Confidencialidade rigorosa e NDA

Cada projeto jurídico é coberto por um acordo de confidencialidade. Os arquivos são criptografados em trânsito e em repouso, o acesso é limitado aos membros da equipe designados e todos os dados são eliminados após a entrega mediante solicitação.

Prazos para litígios

Prazos judiciais são inegociáveis. Oferecemos agendamento prioritário para suporte a litígios, com entrega em 24 horas para documentos legais padrão e processamento acelerado para pacotes de discovery de qualquer tamanho.

Experimente antes de pagar

Solicite uma tradução de teste gratuita — até 1 página. Avalie nossa qualidade sem compromisso.

Obter tradução de teste

Quando você precisa

🏛️

Suporte a litígios transfronteiriços

Seu escritório representa um cliente europeu em um caso em tribunal federal dos EUA. Você precisa traduzir 300 páginas de depoimentos de testemunhas, provas documentais e laudos periciais do alemão para o inglês com certificação aceita pelo tribunal.

📜

Depósito de patentes em múltiplas jurisdições

Uma empresa de biotecnologia desenvolveu um sistema inovador de entrega de medicamentos e precisa que sua solicitação de patente seja traduzida do inglês para japonês, coreano, chinês e alemão para depósito simultâneo em quatro escritórios de patentes.

🏢

Pacotes documentais para fusões e aquisições

Um fundo de private equity está adquirindo uma empresa no Brasil e precisa traduzir atos constitutivos, acordos de acionistas, atas de conselho, licenças regulatórias e declarações fiscais do português para o inglês para a revisão de due diligence.

📋

Conformidade regulatória e licenciamento

Uma startup fintech está se expandindo para a UE e precisa traduzir suas políticas de AML, termos de serviço, avisos de privacidade e pedidos de licença bancária do inglês para francês, alemão, espanhol e italiano para atender aos requisitos regulatórios locais.

Como trabalhamos

1

Envie seu documento

Carregue seu arquivo ou descreva a tarefa

2

Receba um orçamento

Estimamos custo e prazo em 15 minutos

3

Receba sua tradução

Tradução concluída no prazo com garantia de qualidade

Nossas garantias

🏆

ISO 9001 e EN 15038

Certificações internacionais de gestão de qualidade e padrões de tradução. Cada projeto passa por controle de qualidade em 3 etapas.

🔒

Confidencialidade e NDA

Assinamos NDA com cada tradutor. Seus documentos são protegidos por um acordo de confidencialidade.

🔄

Revisões gratuitas

Revisões gratuitas dentro de 14 dias após a entrega. Trabalhamos até sua total satisfação.

⏱️

Garantia de prazos

Cumprimos os prazos acordados. Se atrasamos — 10% de desconto no próximo pedido.

O que nossos clientes dizem

★★★★★
A iTrex realizou traduções juramentadas de mais de 40 processos de imigração para nosso escritório no ano passado. Cada documento foi aceito pela USCIS na primeira apresentação, o que nos poupou semanas de idas e vindas com as autoridades.
Sarah Mitchell Advogada de Imigração, Mitchell & Crane LLP
★★★★★
Nossa empresa apresenta regularmente declarações alfandegárias e documentos de conformidade comercial traduzidos a autoridades de quatro países. As traduções juramentadas da iTrex nunca foram questionadas, e seu domínio da terminologia jurídica em árabe, francês e inglês é consistentemente preciso.
Amira Hassan Oficial de Compliance, International Logistics Corp.
★★★★★
Quando adquirimos uma empresa no Brasil, a iTrex traduziu o pacote completo de due diligence — acordos de acionistas, auditorias financeiras e registros regulatórios — do português para inglês e francês. Seus tradutores jurídicos captaram nuances do direito societário brasileiro que uma agência generalista teria perdido.
Catherine Dubois Consultora Jurídica Corporativa, Meridian Ventures

Solicite um orçamento gratuito

Envie seu documento — calcularemos custo e prazo em 15 minutos

Perguntas frequentes

Por que um tradutor generalista não pode lidar com documentos jurídicos?
A linguagem jurídica é altamente especializada e específica de cada jurisdição. Termos como "consideration", "estoppel" ou "força maior" carregam significados legais precisos que diferem entre sistemas jurídicos. Um tradutor generalista pode produzir um texto linguisticamente correto, mas juridicamente sem sentido ou contraditório. Nossos advogados-linguistas garantem que cada termo carregue seu peso legal pretendido na jurisdição de destino, protegendo-o de interpretações equivocadas onerosas.
Vocês traduzem patentes e documentos de propriedade intelectual?
Sim, a tradução de patentes é uma de nossas especialidades principais. Temos equipes dedicadas para patentes mecânicas, químicas, farmacêuticas, de software e eletrônicas. Nossos tradutores conhecem as convenções de redação de reivindicações dos principais escritórios de patentes (USPTO, EPO, JPO, KIPO, CNIPA) e garantem que o escopo de proteção seja preservado na tradução. Também lidamos com pedidos de marcas registradas, acordos de licenciamento de PI e pareceres sobre infrações.
Suas traduções jurídicas são aceitas pelos tribunais?
Sim. Nossas traduções jurídicas são acompanhadas de certificados de precisão e credenciais do tradutor que tribunais, tribunais de arbitragem e órgãos reguladores aceitam em todo o mundo. Formatamos todas as peças processuais de acordo com os requisitos específicos da jurisdição de destino — incluindo paginação, padrões de margem e convenções de rotulagem de provas. Em mais de 20 anos, nunca tivemos uma tradução rejeitada por um tribunal.
Qual é o prazo de entrega para traduções jurídicas?
Documentos legais padrão (contratos, procurações, resoluções societárias) são concluídos em 24-48 horas. Projetos complexos, como portfólios de patentes ou pacotes de discovery, são agendados com base no escopo, geralmente 3-10 dias úteis. Para prazos judiciais, oferecemos processamento urgente prioritário com entrega garantida — entre em contato com sua data de protocolo e confirmaremos a viabilidade em uma hora.
Quanto custa a tradução jurídica?
O preço da tradução jurídica reflete a expertise especializada necessária. As tarifas são baseadas no par de idiomas, na complexidade do documento e na urgência. Documentos legais padrão são cobrados por palavra com descontos por volume para projetos grandes. Traduções de patentes e pacotes de litígio recebem cotações personalizadas com base na complexidade técnica e no prazo. Fornecemos orçamentos transparentes e detalhados em uma hora — sem taxas ocultas nem surpresas.

Solicite um orçamento gratuito

Envie seu documento — calcularemos custo e prazo em 15 minutos

Ao enviar, você concorda com nossa política de privacidade