⚖️

Legal Translation Services

Expert translation of court documents, patents, corporate charters, licenses, and regulatory filings by linguists with legal backgrounds.

★★★★★ 4.9/5 20+ years 120+ languages ISO 9001

Legal translation is not just about converting words between languages — it is about transferring legal meaning across entirely different judicial systems. A contract clause that is enforceable under English common law may have no equivalent in French civil law. A patent claim drafted for the USPTO requires fundamentally different phrasing for the EPO. A single terminological error in a court filing can invalidate evidence, delay proceedings, or expose your client to liability.

At iTrex, our legal translation teams consist of qualified lawyer-linguists who understand both the source and target legal frameworks. With over 20 years of experience serving law firms, corporate legal departments, patent attorneys, and government agencies across 120+ languages, we have built deep expertise in every major area of law — from international commercial arbitration and IP litigation to immigration proceedings and regulatory compliance.

Every legal translation undergoes our rigorous three-step quality process: translation by a legal specialist, review by a senior lawyer-linguist, and final proofreading against the source. Combined with strict NDA coverage, encrypted file handling, and ISO 9001 certification, iTrex delivers the accuracy and confidentiality that legal work demands.

Key Features

🎓

Lawyer-Linguist Teams

Your legal documents are translated by professionals who hold law degrees and are fluent in both source and target legal systems. They understand jurisdictional nuances that general translators miss.

🔒

Strict Confidentiality & NDA

Every legal project is covered by a non-disclosure agreement. Files are encrypted in transit and at rest, access is limited to assigned team members, and all data is purged after delivery upon request.

Litigation-Ready Turnaround

Court deadlines are non-negotiable. We offer priority scheduling for litigation support, with 24-hour turnaround on standard legal documents and expedited processing for discovery packages of any size.

Try Before You Pay

Request a free trial translation — up to 1 page. Evaluate our quality with no obligation.

Get Free Trial Translation

When You Need This

🏛️

Cross-Border Litigation Support

Your law firm represents a European client in a US federal court case. You need 300 pages of witness depositions, evidence exhibits, and expert reports translated from German to English with court-admissible certification.

📜

Patent Filing in Multiple Jurisdictions

A biotech company has developed a groundbreaking drug delivery system and needs its patent application translated from English into Japanese, Korean, Chinese, and German for simultaneous filing across four patent offices.

🏢

M&A Corporate Document Packages

A private equity firm is acquiring a company in Brazil and needs articles of incorporation, shareholder agreements, board minutes, regulatory permits, and tax filings translated from Portuguese to English for due diligence review.

📋

Regulatory Compliance & Licensing

A fintech startup is expanding into the EU and needs its AML policies, terms of service, privacy notices, and banking license applications translated from English into French, German, Spanish, and Italian to meet local regulatory requirements.

How We Work

1

Send your document

Upload your file or describe the task

2

Get a quote

We estimate cost and timeline within 15 minutes

3

Receive your translation

Completed translation on time with quality guarantee

Our Guarantees

🏆

ISO 9001 & EN 15038

International quality management and translation standard certifications. Every project undergoes 3-stage quality control.

🔒

Confidentiality & NDA

We sign NDA with every translator. Your documents are protected by a non-disclosure agreement.

🔄

Free Revisions

Free revisions within 14 days after delivery. We work until you are fully satisfied.

⏱️

Deadline Guarantee

We meet agreed deadlines. If we are late — 10% discount on your next order.

What Our Clients Say

★★★★★
iTrex handled certified translations of over 40 immigration case files for our firm last year. Every document was accepted by USCIS on the first submission, which saved us weeks of back-and-forth with the authorities.
Sarah Mitchell Immigration Attorney, Mitchell & Crane LLP
★★★★★
Our company regularly submits translated customs declarations and trade compliance documents to authorities in four countries. iTrex's certified translations have never been questioned, and their understanding of legal terminology across Arabic, French, and English is consistently precise.
Amira Hassan Compliance Officer, International Logistics Corp.
★★★★★
When we acquired a company in Brazil, iTrex translated the full due diligence package — shareholder agreements, financial audits, and regulatory filings — from Portuguese into English and French. Their legal translators caught nuances in Brazilian corporate law that a generalist agency would have missed.
Catherine Dubois Corporate Counsel, Meridian Ventures

Get a Free Quote

Send your document — we will estimate cost and timeline within 15 minutes

Frequently Asked Questions

Why can't a general translator handle legal documents?
Legal language is highly specialized and jurisdiction-specific. Terms like "consideration," "estoppel," or "force majeure" carry precise legal meanings that differ across legal systems. A general translator may produce a linguistically correct text that is legally meaningless or even contradictory. Our lawyer-linguists ensure that every term carries its intended legal weight in the target jurisdiction, protecting you from costly misinterpretations.
Do you translate patents and intellectual property documents?
Yes, patent translation is one of our core specialties. We have dedicated teams for mechanical, chemical, pharmaceutical, software, and electronics patents. Our translators understand claim drafting conventions for major patent offices (USPTO, EPO, JPO, KIPO, CNIPA) and ensure that the scope of protection is preserved in translation. We also handle trademark applications, IP licensing agreements, and infringement opinions.
Are your legal translations accepted by courts?
Yes. Our legal translations are accompanied by certificates of accuracy and translator credentials that courts, arbitration tribunals, and regulatory bodies accept worldwide. We format all court submissions according to the specific requirements of the target jurisdiction — including pagination, margin standards, and exhibit labeling conventions. Over 20 years, we have never had a translation rejected by a court.
What is your turnaround time for legal translations?
Standard legal documents (contracts, powers of attorney, corporate resolutions) are completed in 24-48 hours. Complex projects such as patent portfolios or litigation discovery packages are scheduled based on scope, typically 3-10 business days. For court deadlines, we offer priority rush processing with guaranteed delivery — contact us with your filing date and we will confirm feasibility within one hour.
How much does legal translation cost?
Legal translation pricing reflects the specialized expertise required. Rates are based on the language pair, document complexity, and urgency. Standard legal documents are priced per word with volume discounts for large projects. Patent translations and litigation packages receive custom quotes based on technical complexity and deadline. We provide transparent, itemized quotes within one hour — no hidden fees, no surprises.

Get a Free Quote

Send your document — we will estimate cost and timeline within 15 minutes

By submitting, you agree to our privacy policy