Localisation de Sites Web et Logiciels
Localisation complète de sites web, applications web, applications mobiles et plateformes SaaS — chaînes d'interface, métadonnées SEO, contenu marketing et multimédia.
S'étendre à de nouveaux marchés, c'est bien plus que traduire des mots — c'est faire en sorte que votre site web, application ou logiciel paraisse natif pour chaque utilisateur. Une interface mal localisée frustre les visiteurs, tue les conversions et nuit à votre marque. Chez iTrex, nous fournissons une localisation de bout en bout qui dépasse la traduction pour traiter les nuances culturelles, les contraintes d'interface et le SEO local — afin que votre produit numérique performe aussi bien à l'étranger qu'à domicile.
Avec plus de 20 ans d'expérience et une équipe de plus de 5 000 linguistes couvrant plus de 120 langues, nous avons localisé des plateformes SaaS d'entreprise, des sites e-commerce, des applications mobiles et des jeux vidéo. Nos ingénieurs travaillent directement avec votre équipe de développement, s'intégrant aux pipelines CI/CD et prenant en charge tous les formats majeurs — JSON, XLIFF, PO, YAML, Android XML, iOS Strings et plus.
Que vous lanciez une page de destination monolingue ou déployiez une plateforme en 30 langues, notre processus certifié ISO 9001 garantit la cohérence terminologique, la préservation de la voix de marque et une interface parfaite dans chaque locale.
Caractéristiques
Localisation UI et UX
Traduction au pixel près des chaînes d'interface, boutons, menus, messages d'erreur et infobulles — en respectant les limites de caractères, l'expansion du texte et les mises en page RTL.
SEO Multilingue
Recherche de mots-clés par des locuteurs natifs, méta-titres et descriptions localisés, stratégie hreflang et pages culturellement adaptées pour le référencement dans les moteurs locaux.
Localisation d'Applications Mobiles
Localisation complète d'applications iOS et Android — des chaînes de l'app et notifications push aux fiches App Store et Google Play, captures d'écran et réponses aux avis.
Essayez avant de payer
Demandez une traduction d'essai gratuite — jusqu'à 1 page. Évaluez notre qualité sans engagement.
Quand en avez-vous besoin
Expansion Internationale E-commerce
Votre boutique en ligne entre sur les marchés allemand et japonais et doit localiser les descriptions produits, le tunnel d'achat, les notifications d'expédition et les modèles de support pour convertir les acheteurs locaux.
Déploiement Multilingue de Plateforme SaaS
Votre produit SaaS B2B ajoute le support espagnol, français et portugais et nécessite la traduction cohérente de 15 000 chaînes d'interface, articles d'aide et emails d'intégration en utilisant votre glossaire terminologique existant.
Lancement Mondial d'Application Mobile
Votre application fintech se lance dans 12 nouveaux pays simultanément et nécessite la localisation du contenu in-app, des notifications push, des fiches App Store et des mentions légales pour chaque marché en un sprint de 3 semaines.
Refonte de Site Web d'Entreprise
Votre entreprise refait son site d'entreprise et a besoin de transcréer 200 pages de contenu marketing, études de cas et articles de blog en 8 langues tout en préservant la voix de marque et en optimisant pour les moteurs de recherche locaux.
Comment nous travaillons
Envoyez votre document
Téléchargez votre fichier ou décrivez la tâche
Recevez un devis
Estimation du coût et du délai en 15 minutes
Recevez votre traduction
Traduction livrée dans les délais avec garantie de qualité
Nos garanties
ISO 9001 & EN 15038
Certifications internationales de gestion de la qualité et normes de traduction. Chaque projet passe un contrôle qualité en 3 étapes.
Confidentialité & NDA
Nous signons un NDA avec chaque traducteur. Vos documents sont protégés par un accord de confidentialité.
Révisions gratuites
Révisions gratuites dans les 14 jours suivant la livraison. Nous travaillons jusqu'à votre entière satisfaction.
Garantie des délais
Nous respectons les délais convenus. En cas de retard — 10% de remise sur votre prochaine commande.
Ce que disent nos clients
Nous avons localisé notre plateforme SaaS dans 12 langues avec iTrex, y compris les chaînes d'interface, la documentation d'aide et les messages d'erreur API. Ils ont travaillé nativement avec nos fichiers .json et .xliff, ce qui a évité tout reformatage de notre côté et assuré une intégration fluide avec notre pipeline CI/CD.
iTrex a traduit 1 200 pages de manuels techniques pour nos systèmes de soudage robotisé du japonais vers l'anglais, l'allemand et le coréen. Les traducteurs ont compris les schémas d'ingénierie, les références aux normes de sécurité et ont maintenu une terminologie cohérente dans les trois langues cibles.
iTrex est notre partenaire de traduction depuis deux ans, gérant nos propositions, présentations et spécifications produit dans neuf langues. Ce que j'apprécie le plus, c'est leur constance — la même terminologie et le même ton dans chaque document, même lorsque nous demandons des délais courts pour les salons professionnels.
Demandez un devis gratuit
Envoyez votre document — devis en 15 minutes
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre traduction et localisation ?
Quels formats de fichiers prenez-vous en charge pour la localisation logicielle ?
Comment gérez-vous le SEO pour les sites localisés ?
Pouvez-vous vous intégrer à notre workflow de développement ?
Combien de temps prend la localisation d'un site web ?
Demandez un devis gratuit
Envoyez votre document — devis en 15 minutes