Services de Traduction en Espagnol
Traduction professionnelle en espagnol pour l'Amérique latine et l'Espagne. Linguistes natifs spécialisés dans l'expansion commerciale, la conformité juridique et la localisation marketing dans plus de 20 pays hispanophones.
L'espagnol est la deuxième langue maternelle la plus parlée au monde, avec plus de 500 millions de locuteurs dans plus de 20 pays. De l'économie espagnole dans l'UE à la puissance manufacturière du Mexique, du boom technologique colombien aux exportations agricoles argentines, le monde hispanophone offre d'immenses opportunités commerciales exigeant une traduction professionnelle et culturellement adaptée.
La diversité de l'espagnol est à la fois sa force et son défi de traduction. Le castillan, l'espagnol mexicain et l'argentin diffèrent considérablement en vocabulaire, grammaire et même dans l'usage des pronoms (vosotros vs. ustedes vs. vos). Un texte marketing parfait à Madrid peut sonner étranger à Mexico, et la terminologie juridique varie considérablement entre les juridictions latino-américaines.
Chez iTrex, notre équipe de traduction espagnole comprend des locuteurs natifs d'Espagne, du Mexique, de Colombie, d'Argentine, du Chili et du Pérou, chacun spécialisé dans sa variante régionale et son domaine professionnel.
Caractéristiques
Espagne et Amérique latine
Nous adaptons la bonne variante d'espagnol à votre marché cible — castillan pour l'Espagne, mexicain pour l'Amérique du Nord ou espagnol latino-américain neutre pour les campagnes panrégionales.
Affaires et marketing
Textes marketing, campagnes publicitaires, contenu web et messages de marque adaptés pour résonner culturellement avec les audiences hispaniques de chaque pays cible.
Juridique et réglementaire
Contrats, dépôts judiciaires et documents réglementaires traduits avec une terminologie juridique précise pour les juridictions espagnoles, mexicaines, colombiennes, argentines et autres juridictions latino-américaines.
Essayez avant de payer
Demandez une traduction d'essai gratuite — jusqu'à 1 page. Évaluez notre qualité sans engagement.
Quand en avez-vous besoin
Expansion en Amérique latine
Une entreprise technologique américaine localise sa plateforme SaaS, son site marketing et ses supports de vente en espagnol mexicain pour son expansion en Amérique latine.
Conformité juridique en Espagne
Une multinationale traduit ses dossiers réglementaires UE, contrats de travail et documentation RGPD en castillan pour son bureau de Madrid et ses opérations en Espagne.
Localisation e-commerce
Un détaillant en ligne localise ses fiches produits, parcours d'achat, scripts de support client et politiques de retour pour les marchés e-commerce espagnol et mexicain.
Académique et immigration
Universités et avocats d'immigration traduisent diplômes, relevés de notes, actes de naissance et demandes de visa entre espagnol et anglais pour étudiants et immigrants aux États-Unis et dans l'UE.
Comment nous travaillons
Envoyez votre document
Téléchargez votre fichier ou décrivez la tâche
Recevez un devis
Estimation du coût et du délai en 15 minutes
Recevez votre traduction
Traduction livrée dans les délais avec garantie de qualité
Nos garanties
ISO 9001 & EN 15038
Certifications internationales de gestion de la qualité et normes de traduction. Chaque projet passe un contrôle qualité en 3 étapes.
Confidentialité & NDA
Nous signons un NDA avec chaque traducteur. Vos documents sont protégés par un accord de confidentialité.
Révisions gratuites
Révisions gratuites dans les 14 jours suivant la livraison. Nous travaillons jusqu'à votre entière satisfaction.
Garantie des délais
Nous respectons les délais convenus. En cas de retard — 10% de remise sur votre prochaine commande.
Ce que disent nos clients
Nous commercialisons des produits financiers dans six pays hispanophones, chacun avec son propre langage réglementaire et ses expressions locales. L'équipe espagnole d'iTrex adapte notre contenu pour le Mexique, la Colombie, l'Argentine, le Chili, le Pérou et l'Espagne sans qu'il paraisse générique.
Lors de notre acquisition d'une entreprise au Brésil, iTrex a traduit l'intégralité du dossier de due diligence — pactes d'actionnaires, audits financiers et déclarations réglementaires — du portugais vers l'anglais et le français. Leurs traducteurs juridiques ont saisi des nuances du droit des sociétés brésilien qu'une agence généraliste aurait manquées.
iTrex est notre partenaire de traduction depuis deux ans, gérant nos propositions, présentations et spécifications produit dans neuf langues. Ce que j'apprécie le plus, c'est leur constance — la même terminologie et le même ton dans chaque document, même lorsque nous demandons des délais courts pour les salons professionnels.
Demandez un devis gratuit
Envoyez votre document — devis en 15 minutes
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre le castillan et l'espagnol latino-américain ?
Utilisez-vous des traducteurs espagnols natifs ?
Quelle est la rapidité de livraison des traductions en espagnol ?
Pouvez-vous localiser du contenu marketing pour des pays hispanophones spécifiques ?
Proposez-vous des traductions certifiées en espagnol ?
Demandez un devis gratuit
Envoyez votre document — devis en 15 minutes