🇫🇷

שירותי תרגום לצרפתית

תרגום מקצועי לצרפתית עבור שווקי האיחוד האירופי, אפריקה וקנדה. בלשנים דוברי שפת אם המתמחים בתוכן דיפלומטי, משפטי, מותגי יוקרה וטכני.

★★★★★ 4.9/5 20+ שנות ניסיון 120+ שפות ISO 9001

צרפתית היא שפה רשמית של 29 מדינות ומדוברת על ידי למעלה מ-320 מיליון אנשים בחמש יבשות. היא נשארת שפת העבודה של מוסדות בינלאומיים מרכזיים — האיחוד האירופי, האומות המאוחדות, נאט"ו, בית הדין הבינלאומי והצלב האדום — והיא השפה העסקית הדומיננטית בחלקים נרחבים של אפריקה, אחד האזורים הכלכליים הצומחים ביותר בעולם.

תרגום לצרפתית דורש יותר מדיוק לשוני. השפה ידועה בדרישות הרגיסטר הפורמלי שלה, דקדוק מורכב (מצב סובייונקטיף, שמות עצם ממוגנדרים, כללי התאמה מורכבים) והמשקל התרבותי שהיא נושאת בדיפלומטיה, משפט ומסחר יוקרתי. תרגום מכונה מפיק באופן שגרתי צרפתית לא אלגנטית שאינה מקובלת למותגי יוקרה, מסמכים משפטיים או תקשורת דיפלומטית.

ב-iTrex, הצוות שלנו כולל דוברי שפת אם מצרפת, בלגיה, שוויץ, קנדה ואפריקה הפרנקופונית, כל אחד מתמחה בווריאנט האזורי ובתחום המקצועי שלו.

תכונות עיקריות

🇪🇺

צרפתית לאיחוד האירופי ובינלאומית

צרפתית בתקן צרפת למוסדות האיחוד האירופי, עם מומחיות בטרמינולוגיה רגולטורית, הנחיות ומוסכמות מסמכים רשמיים של בריסל וסטרסבורג.

💎

יוקרה וסגנון חיים

צרפתית היא שפת היוקרה. המתרגמים שלנו יוצרים מסרי מותג אלגנטיים, תיאורי מוצרים וקופי קמפיינים עבור מותגי אופנה, קוסמטיקה, גסטרונומיה ואירוח.

🌍

שווקים פרנקופוניים באפריקה

למעלה מ-140 מיליון דוברי צרפתית באפריקה ב-21 מדינות. המתרגמים שלנו מבינים את ההקשרים העסקיים, הדרישות הרגולטוריות והרגישויות התרבותיות של מערב ומרכז אפריקה.

נסו לפני שתשלמו

בקשו תרגום ניסיון חינם — עד עמוד אחד. בדקו את האיכות שלנו ללא התחייבות.

קבל תרגום ניסיון חינם

מתי תצטרכו את זה

🏛️

האיחוד האירופי ודיפלומטיה

סוכנות ממשלתית מתרגמת מסמכי מדיניות, התכתבויות דיפלומטיות ותיקוני אמנות לצרפתית להגשה למוסדות האיחוד האירופי וארגונים בינלאומיים בז'נבה ובריסל.

💎

התרחבות מותגי יוקרה

בית אופנה יוקרתי מתרגם קטלוגי מוצרים, שילוט בוטיקים, פלטפורמת מסחר אלקטרוני והודעות לעיתונות לצרפתית כדי לשמור על יוקרת המותג בשוק הפריזאי ובקרב הלקוחות הפרנקופוניים ברחבי העולם.

🌍

כניסה לשוק האפריקאי

חברת תקשורת מבצעת לוקליזציה של אפליקציות מובייל, תוכן שירות לקוחות והגשות רגולטוריות לצרפתית להתרחבות לחוף השנהב, סנגל, קמרון וקונגו.

⚖️

משפטי והגירה

עורכי דין להגירה ונוטריונים מתרגמים תעודות לידה, תעודות נישואין, צווי בית משפט ובקשות ויזה בין צרפתית לאנגלית עבור תהליכי הגירה לקנדה, צרפת ובלגיה.

איך אנחנו עובדים

1

שלחו את המסמך

העלו את הקובץ או תארו את המשימה

2

קבלו הצעת מחיר

נעריך עלות ולוח זמנים תוך 15 דקות

3

קבלו את התרגום

תרגום מוכן בזמן עם ערבות איכות

הערבויות שלנו

🏆

ISO 9001 ו-EN 15038

תקני ניהול איכות ותרגום בינלאומיים. כל פרויקט עובר בקרת איכות תלת-שלבית.

🔒

סודיות ו-NDA

אנו חותמים על הסכם סודיות עם כל מתרגם. המסמכים שלכם מוגנים בהסכם אי-גילוי.

🔄

תיקונים חינם

תיקונים חינם תוך 14 יום מהמסירה. אנו עובדים עד שתהיו מרוצים לחלוטין.

⏱️

ערבות לזמנים

אנו עומדים בלוח הזמנים המוסכם. אם מאחרים — 10% הנחה בהזמנה הבאה.

מה אומרים הלקוחות שלנו

★★★★★
כשרכשנו חברה בברזיל, iTrex תרגמה את חבילת ה-due diligence המלאה — הסכמי בעלי מניות, ביקורות פיננסיות ודיווחים רגולטוריים — מפורטוגזית לאנגלית וצרפתית. המתרגמים המשפטיים שלהם תפסו ניואנסים בדיני התאגידים הברזילאיים שסוכנות כללית הייתה מפספסת.
קתרין דובואה יועצת משפטית, Meridian Ventures
★★★★★
החברה שלנו מגישה באופן קבוע הצהרות מכס ומסמכי ציות מסחרי מתורגמים לרשויות בארבע מדינות. התרגומים המוסמכים של iTrex מעולם לא הוטלו בספק, והשליטה שלהם בטרמינולוגיה משפטית בערבית, צרפתית ואנגלית מדויקת באופן עקבי.
אמירה חסן קצינת ציות, International Logistics Corp.
★★★★★
iTrex היא שותפת התרגום שלנו כבר שנתיים, ומטפלת בהצעות, מצגות ומפרטי מוצרים בתשע שפות. מה שאני מעריכה במיוחד הוא העקביות — אותה טרמינולוגיה ואותו טון בכל מסמך, גם כשאנחנו מבקשים זמני אספקה מהירים לתערוכות.
ליסה יורגנסן סגנית נשיא למכירות בינלאומיות, Nordic Packaging Group

קבל הצעת מחיר חינם

שלחו את המסמך — נעריך עלות ולוח זמנים תוך 15 דקות

שאלות נפוצות

מה ההבדל בין צרפתית אירופית לקנדית?
צרפתית קוויבקית (ז'ואל) שונה מצרפתית אירופית באוצר מילים, הגייה, ביטויים אידיומטיים ומבנים דקדוקיים מסוימים. קוויבק גם יש חוקי שפה משלה (חוק 101) המחייבים דרישות טרמינולוגיות ספציפיות. המתרגמים שלנו מתאימים את הווריאנט הנכון לקהל שלכם.
האם אתם משתמשים במתרגמים דוברי צרפתית שפת אם?
כן, כל המתרגמים שלנו לצרפתית הם דוברי שפת אם מצרפת, בלגיה, שוויץ, קנדה או אפריקה הפרנקופונית. כל מתרגם עובד אך ורק לווריאנט שפת האם שלו ובעל כישורים מקצועיים בתחום ההתמחות שלו.
כמה זמן לוקח תרגום לצרפתית?
זמן אספקה סטנדרטי הוא 2,500-3,000 מילים ליום עסקים. תרגום לצרפתית עשוי לדרוש זמן נוסף לטקסטים עם דרישות רגיסטר פורמלי מורכב או תוכן מותגי יוקרה. שירות דחוף זמין תוך 24 שעות למסמכים קצרים.
האם אתם יכולים לתרגם עבור שווקים אפריקאיים דוברי צרפתית?
כן, יש לנו מתרגמים עם ידע עמוק בשווקים הפרנקופוניים באפריקה כולל חוף השנהב, סנגל, קמרון, קונגו ומרוקו. הם מבינים את המוסכמות העסקיות המקומיות, המסגרות הרגולטוריות והניואנסים התרבותיים השונים מצרפתית אירופית.
האם אתם מספקים תרגום מאושר לצרפתית?
כן, אנו מספקים תרגומים מאושרים לצרפתית המתקבלים על ידי בתי משפט, נוטריונים, רשויות הגירה ומשרדים ממשלתיים בצרפת, בלגיה, שוויץ, קנדה ובכל רחבי אפריקה הפרנקופונית. כולל traduction assermentée (תרגום מושבע) עם שירותי אפוסטיל.

קבל הצעת מחיר חינם

שלחו את המסמך — נעריך עלות ולוח זמנים תוך 15 דקות

בשליחה, אתה מסכים למדיניות הפרטיות שלנו