+972 54 5302032 client@itrexint.com
9.00 -- 20.00
               

Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini

от 1 руб. за слово!

Высокая скорость и профессиональное качество. Экономия 40-70% достигается за счет сочетания ИИ-перевода и CAT-систем.

Всегда вовремя!

Мы всегда сдаем переводы в обещанные сроки.

Переводы, готовые к использованию

Наши переводы вы сразу можете использовать в работе: отправлять клиентам, выкладывать на сайт, показывать в соцсетях.

Знакомая ситуация? ChatGPT, Claude и другие нейросети предлагают мгновенный перевод на любой язык. Достаточно вставить текст – и готово. Звучит прекрасно.

Но на практике всё сложнее. Нейросети допускают ошибки, пропускают части текста, непоследовательно переводят термины. А ведь перевод ещё нужно правильно оформить, встроить в сайт, видео или презентацию.

Особенно заметны проблемы с большими текстами. После 300-500 слов качество резко падает, а иногда ИИ просто отказывается работать с объёмным контентом. Никогда не знаешь заранее, какой результат получишь и сколько времени на это потребуется.

Но получить предсказуемое качество все же можно: для этого нужно сочетание нейронки, CAT-системы, глоссария, системы контроля качества и опытного редактора.

Результат такой работы:

  • Снижение расходов на 40-70%.
  • Полнота перевода — нет пропусков текста или ошибочно добавленных фрагментов.
  • Единообразие терминологии — согласованные термины и формулировки, одинаково использованные во всем переводе.
  • Точность данных — все числа, имена, даты и других важные сведения проверяются вручную.
  • Готовое оформление — вы получаете не просто перевод текста, а готовый к использованию документ, презентацию или сайт.
Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini 9d49c40e ca76 407b 91b3 7792e5c53780

В каких ситуациях можно использовать переводы нейросетями?

Переводы с использованием ИИ и последующим редактированием — это оптимальное решение для текстов, где ключевое значение имеет скорость и передача смысла, а не высокая точность формулировок. Такой подход позволяет быстро и экономично справляться с переводом следующих видов контента:

  • Простой контент для сайтов и лендингов — идеально подходит для текстов, которые могут многократно изменяться или дорабатываться.
  • Объемные инструкции для пользователей — особенно когда перевод нужен для ознакомления, а не для идеальной передачи всех нюансов.
  • Карточки и описания однотипных товаров для интернет-магазинов и маркетплейсов.
  • Документация для внутреннего использования — например, для сотрудников компании, которым важно просто понять содержание текста.
  • Обзоры и отчеты общей тематики — если цель перевода состоит в понимании общей структуры и идей.
  • Массовая переписка — например, стандартные ответы в чатах поддержки или на электронные письма, где скорость реакции важнее высокой точности.

Мы не рекомендуем использовать переводы, выполненные различными системами ИИ, с последующим редактированием для:

  1. Юридических, финансовых и медицинских документов — здесь очевидно, что цена ошибки слишком высока, а точность критически важна.
  2. Сложных технических инструкций и описаний — такие проекты требуют не только перевода, но и глубокого понимания технологий и процессов, что может обеспечить только профессиональный переводчик и редактор.
  3. Личных документов и документов об образовании — для них более эффективно использовать CAT-системы и наши накопленные памяти переводов, что позволяет сделать перевод проще и дешевле.
  4. Маркетинговых материалов и сайтов — такие тексты требуют локализации, чтобы учитывать особенности целевой аудитории, а также стилистической проработки, что выходит за рамки возможностей ИИ.
  5. Контента для сайтов — поисковые системы, такие как Google и Яндекс, распознают автоматически переведенные тексты и понижают позиции таких сайтов, что делает машинный перевод нежелательным для SEO.
  6. Художественных текстов — книги, переведенные с помощью ИИ, могут быть понятны, но они не доставляют читателю удовольствия из-за потери стиля и нюансов.

Во всех этих случаях переписывание за ИИ занимает столько же времени и стоит столько же, как и перевод с нуля, а качество при этом, скорее всего, будет хуже. Экономию в таких проектах можно достичь за счет налаженных бизнес-процессов и применения CAT-систем.

Мы сделаем для вас ИИ-перевод с профессиональным редактированием

Редактируют профессионалы

Все переводы после нейросети редактируют переводчики с профильным образованием по тематике текста и опытом от 5 лет. Не работаем со студентами и неспециалистами.

Быстро и качественно

Работаем действительно быстро с высоким качеством. Профессиональный ИИ-перевод — это не просто копирование из ChatGPT или Gemini. Особенно если у вас большие объемы.

Экономия

Экономия 40-70% достигается за счет эффективного сочетания ИИ-перевода и работы с CAT-системами, где хранится архив переводов и глоссарии.

Конфиденциальность

Публичные нейросети не гарантируют безопасность данных и используют ваши тексты для обучения своих алгоритмов. Мы умеем обеспечить конфиденциальность и, при необходимости, предварительно готовим ваши тексты, чтобы не разглашать важные данные.

Качество для разных языков и тематик

DeepSeek, ChatGPT, Google Gemini, Claude, Yandex GPT, Grok и другие нейросети выдают разное качество для разных языков и тематик. Мы знаем, какой ИИ использовать под конкретный запрос.

Не только перевод

Мы не только делаем перевод, но и форматируем его, оформляем в дизайне или верстке, размещаем на вашем сайте и т.д. Если вам нужен нейросетевой перевод видео – вы получите готовое переведенное видео, а не просто текст. Вы всегда получаете результат, готовый к использованию.

Какие технологии и машинные переводчики мы используем

Нейросети для перевода

  • ChatGPT
    • Преимущества: Может генерировать текст, искать ошибки в коде и отвечать на запросы пользователя; поддержка более 100 языков; возможность перевода текста.
    • Недостатки: Дорогой. Качество перевода может быть ниже по сравнению с специализированными переводчиками; лучше справляется с романо-германскими языками.
  • Perplexity AI
    • Преимущества: Высокая скорость работы; большая точность и меньшее количество ошибок по сравнению с другими нейросетями; предоставляет ссылки на оригинальные источники информации.
    • Недостатки: Основной фокус на поиске информации, а не на переводе. Может быть менее эффективен для сложных переводов. Не предназначен для создания сложного контента; запутанное ценообразование.
  • Claude
    • Преимущества: Умение работать с длинным контекстом; генерация текста в разных стилях, кода, идей и контент-планов; возможность обрабатывать изображения и большие объемы текста.
    • Недостатки: Ограниченная доступность в некоторых регионах; дорогой.
  • HeyGen
    • Преимущества: Специализируется на переводе видео и аудио контента; поддержка нескольких языков; возможность синхронизации субтитров.
    • Недостатки: Сложен в использовании; ограниченная поддержка форматов файлов.
  • DeepSeek:
    • Преимущества: Недорогая, демонстрирует высокую эффективность, сопоставимую с ведущими моделями, такими как ChatGPT.
    • Недостатки: Большая вероятность утечек информации. Большая вероятность галлюцинаций ИИ. Не поддерживает анализ материалов по ссылкам (только загруженные тексты).

    Gemini:

    • Преимущества: По качеству перевода аналогична ChatGPT и Claude. Средний ценовой диапазон. Поддержка мультимодальности (работа с текстом, изображениями и видео).
    • Недостатки: Качество перевода и работы в целом менее стабильно.

    Grok:

    • Преимущества: Экономичная нейросеть. Высокая скорость.
    • Недостатки: Модель относительно новая, большая вероятность галлюцинаций ИИ. Меньше возможностей для перевода по сравнению с другими моделями.

Технологии и инструменты

  • CAT-системы: Phrase (ранее Memsource), MemoQ, SDL Trados, SmartCat, XTM и другие.
  • Система управления переводческими проектами: XTRF.
  • Системы локализации: POEdit, Babel и др.
  • Системы контроля качества: Verifica, Phrase QA, SmartCat QA.

Рабочие форматы данных

  • Документы и презентации MS Office, Libre Office, Google Docs.
  • Видео и аудио в любых форматах.
  • Программный код и ресурсные файлы, выгрузки баз данных и файлы интерфейсов.
  • HTML, XML, iOS/Android Strings.
  • Файлы CAD-систем (напр., AutoCad).
  • Файлы дизайна и верстки: InDesign, Adobe Premier, пакет программ Corel и др.
  • Файлы субтитров: SRT, SUB, RT и др.

Этапы выполнения машинного перевода с постредактированием (MTPE)

У нас четкий процесс работы с ИИ-переводами. Клиенты получают документы после вычитки редакторами, сразу готовые к использованию.

Оценка проекта

Время: 15-60 минут

Мы анализируем задачу, рассчитываем стоимость и сроки выполнения. На этом шаге находим возможности снизить стоимость и ускорить работу для клиента.

Подготовка к переводу

Время: 1–6 часов

Подготовка исходных файлов, выбор оптимального нейропереводчика, формирование команды редакторов в зависимости от языковой пары и специфики заказа.

Перевод через нейросеть

Выполняется командой опытных технических специалистов и переводчиков с использованием наших наработок и актуальных глоссариев.

Редактирование

Время: 30-50% от нормативного времени перевода

Редакторы проверяют текст на правильность, исправляют смысловые и стилистические ошибки, контролируют согласованность терминологии, соответствие исходному документу и требованиям.

Дополнительные работы (опционально)

Время: в зависимости от состава и объема работ

Возможные работы: верстка, форматирование, размещение на сайте, нотариальное заверение, работа с дополнительными материалами.

Доставка готового перевода

Время: в электронном виде – мгновенно

Мы отправляем перевод в удобном для вас формате в электронном виде и/или курьером.

Если у вас остались вопросы по переводу с помощью нейросетей

оставьте заявку на бесплатную консультацию. Мы за 30 минут расскажем все детали и ответим на ваши вопросы.

Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini maria1

Цены на ИИ-перевод

Мы предлагаем несколько вариантов выполнения переводов в зависимости от тематики, сложности и задач клиента.

Эконом

  • Перевод с минимальной проверкой
  • Проверки: автоматический QA, экспресс-вычитка, полнота перевода
  • Опыт редакторов: от 1 года
  • Скорость: средняя
  • Подходит для простых тематик и ознакомительных переводов
  • Ставка: от 300 руб./стр.

Бизнес ⭐

  • Полная проверка редактором
  • Проверки: автоматический и ручной QA, соответствие глоссарию, единообразие терминологии, полнота перевода
  • Опыт редакторов: от 5 лет
  • Редакторы специализируются на конкретной тематике
  • Скорость: высокая
  • Подходит для большинства тематик
  • Ставка: от 400 руб./стр.

VIP / носитель

  • Полная проверка редактором
  • Проверки: автоматический и ручной QA, соответствие глоссарию, единообразие терминологии, стилистика, полнота перевода
  • Опыт редакторов: от 7 лет
  • Переводчики специализируются на конкретной тематике
  • Перевод на иностранные языки: только носители
  • Скорость: средняя
  • Подходит для текстов сложной специфики
  • Ставка: от 500 руб./стр.

Спецпроекты

Если у вас очень большой проект (от 500 страниц), свяжитесь с нами – мы предложим специальные выгодные условия.

Отзывы клиентов нашего бюро переводов

Наши клиенты высоко оценивают качество наших переводов и точность в соблюдении сроков.

Узнайте стоимость перевода для вашей задачи





    Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой обработки персональных данных


    Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini partn banner300

    В течение 30 минут с вами свяжется наш менеджер

    Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini maria3

    Часто задаваемые вопросы о нейронном переводе

    Чем перевод с помощью нейросетей отличается от обычного перевода человеком?

    Переводы с использованием различных систем ИИ с последующим редактированием объединяют преимущества быстрого автоматического перевода и профессиональной корректировки. Это снижает затраты и ускоряет выполнение проекта. Такой подход оптимален для текстов, где небольшие ошибки не критичны, например, инструкций, лендингов или описаний товаров.

    Насколько качественным будет перевод после редактирования?

    Качество перевода зависит от сложности текста, используемой системы искусственного интеллекта и профессионализма редактора. Наши редакторы с опытом более 5 лет устраняют смысловые, терминологические и стилистические ошибки, доводя перевод до высокого уровня качества и полной готовности к использованию.

    Сколько я сэкономлю, выбрав ИИ-перевод с редактированием?


    Вы можете снизить затраты на перевод на 30–50% по сравнению с полным переводом человеком. Однако точная экономия зависит от объема, тематики текста и уровня повторяемости фрагментов. Мы всегда предлагаем индивидуальный расчет стоимости для вашего проекта.

    Может ли нотариус заверить перевод, сделанный нейросетью?

    Переводы, выполненные различными системами ИИ, не могут быть нотариально заверены. Однако после редактирования профессиональным редактором мы можем заверить перевод, чтобы вы получили документ, готовый для официального использования.

    Почему нейросетевой перевод с редактированием, чем просто перевести в ChatGPT или Claude?

    Переводы, выполненные только с помощью ChatGPT, Claude, Gemini, Perplexity или других аналогичных нейросетей, часто нуждаются в серьёзной доработке. Редактирование позволяет получить готовый текст, который можно сразу использовать в рабочих материалах или на сайте. Кроме того, при необходимости предоставляются услуги верстки и другие дополнительные опции.

    Перевод с помощью нейросетей: ChatGPT, Claude, Perplexity, Gemini a2852a76 3bb6 454e ac53 493aba85ea2c

    Зачем мне ИИ-перевод и редактор, если можно бесплатно перевести в ChatGPT, Google Translate или Yandex GPT?

    Если вам нужно быстро понять содержание страницы на сайте или простой статьи, то бесплатные варианты, такие как ChatGPT, Claude, Gemini, Perplexity или DeepSeek, вполне подойдут. Однако для рабочих задач, где важны точность и качество, требуется машинный перевод с постредактированием (MTPE). Вот почему это лучший выбор:

    1. Качество и точность перевода: Хотя системы ИИ, такие как ChatGPT, Claude, Gemini и другие, способны справляться с базовыми задачами, они не всегда понимают контекст, смысл и сложную терминологию. Специалисты-редакторы устраняют эти недочеты, гарантируя корректность и точность перевода.
    2. Консистентность и единообразие: В крупных проектах или текстах с повторяющейся терминологией важно сохранять единообразие. Редакторы используют профессиональные CAT-системы, чтобы контролировать стиль и терминологию, что невозможно при разовых машинных переводах.
    3. Адаптация к культурному контексту: Переводы системами ИИ редко учитывают культурные особенности и целевую аудиторию. Профессионалы корректируют текст, адаптируя его к нужной аудитории, что особенно важно для маркетинга и рекламы.
    4. Конфиденциальность и безопасность данных: Онлайн-сервисы ИИ могут представлять риск утечки данных. Мы гарантируем безопасность материалов, работая в защищенных средах, что исключает несанкционированное использование вашей информации.
    5. Оптимизация для поисковых систем (SEO): Машинный перевод может создавать тексты, которые плохо ранжируются в поисковиках из-за неестественного языка и ошибок. Постредактирование улучшает качество текста, что положительно влияет на SEO и видимость сайта.
    6. Соответствие официальным требованиям: Переводы ИИ не подходят для нотариального заверения или официального использования. MTPE обеспечивает юридическую силу текста, что позволяет использовать его в официальных документах и коммуникациях.