Перевод финансовой отчетности и корпоративной документации для инвесторов и регуляторов
Более 15 лет наше бюро переводов успешно выполняет переводы финансовой и корпоративной документации. Мы умеем снижать расходы и срок перевода такой документации на 30-50%.
Мы знаем особенности перевода и оформления ежегодных отчетов для инвесторов и официальных организаций. Мы профессионально переводим годовые и квартальные корпоративные отчеты, консолидированную финансовую отчетность (стандарты МСФО IFRS и IAS, US GAAP), аудиторские заключения и другие документы. Мы также переводим “нефинансовую” ESG-отчетность (Environmental Social Governance) по стандартам GRI (Global Reporting Initiative), AA1000 (AccountAbility 1000), SA 8000 и другим. Такая отчетность демонстрирует качество учетных процессов компании и качество управления компанией, дает уверенность в достоверности финансовой отчетности акционерам, инвесторам, кредиторам и регуляторам.
Финансовый перевод: основные виды документов в составе финансовых отчетов
Перевод комплекта финансовой отчетности обычно может включать в себя следующие виды документов и отчетов:
Отчет о финансовых показателях, содержащий информацию о доходах, расходах и финансовых итогах.
Отчет о прибылях, убытках и прочих совокупных доходах, где, кроме прибылей и убытков, учитываются иные показатели, влияющие на нераспределенную прибыль, но не отраженные в отчете о прибылях и убытках.
Отчет о движении денежных средств.
Отчет об изменениях в капитале и распределении прибыли.
Комментарии к финансовой отчетности, содержащие информацию о бухгалтерской политике компании, применяемых стандартах МСФО, а также комментарии к отдельным пунктам отчета о прибылях и убытках и операциям предприятия со связанными сторонами.
Заключение аудитора. Законодательное требование о прохождении обязательного аудита касается не всех компаний и зависит от страны регистрации и деятельности компании. По итогам проведения аудита аудитор представляет заключение о финансовой отчетности, которое может быть включено в комплект отчетности без модификаций или с модификациями, то есть содержать оговорку, отказ от мнения или акцентировать внимание на определенной стороне отчетности.
Другие финансовые документы, такие как специальная налоговая отчетность, отчеты о расходах на дистрибуцию и т. д.
Особенности перевода финансовой отчетности по КИК
Согласно законодательству РФ, российские организации должны представлять отчеты о финансовой деятельности контролируемых иностранных компаний (КИК). Такая отчетность публикуется на сайте компании, направляется в налоговую и другие государственные органы, а также в банки. В отдельных случаях, ее необходимо предъявлять при заключении крупных контрактов и договоров по итогам тендеров. В России информация о КИК и соответствующая финансовая отчетность должны быть представлены на русском языке и в установленные сроки, иначе на компанию могут быть наложены серьезные штрафы. Мы осуществим перевод финансовой отчетности с английского на русский быстро и качественно.
Преимущества бюро переводов iTrex
1️⃣ Команда профессиональных переводчиков с финансовым бэкграундом
Наша команда состоит из опытных переводчиков, имеющих финансовое образование и практический опыт работы в банковской, страховой и инвестиционной сферах. Их знания и компетенции гарантируют точный и качественный перевод с учетом сложной терминологии и специальных формулировок.
Наш процесс работы включает в себя 4 этапа контроля качества. При переводе используются наши собственные отраслевые глоссарии и учитываются особенности каждого клиента.
Редакторы проверяют все переводы финансовой документации и контролируют единство терминологии. Публичные документы дополнительно вычитывают корректоры. Важно проверить не только перевод, но и соответствие всех цифр.
2️⃣ Работаем быстро и гарантируем сроки
У нас четко отлажены все внутренние процессы выполнения переводов. Мы гарантируем выполнение заказа в установленные сроки.
Технологические решения, которые мы используем, позволяют ускорить перевод корпоративной и финансовой отчетности в 2-4 раза с полным сохранением качества.
3️⃣ Снижение расходов на перевод на 30-50%
Все переводы выполняются в системе переводческой памяти. Это позволяет значительно снизить стоимость ежегодных отчетов: в таких отчетах многие формулировки обычно сохраняются, а меняются в основном цифры. Благодаря сохраненным данным мы не переводить одно и то же заново, что позволяет клиенту экономить время и деньги. Многие наши клиенты уже оценили это преимущество и обращаются к нам из года в год.
4️⃣ Конфиденциальность и безопасность данных
Мы строго следим за сохранением конфиденциальности и безопасности финансовых данных наших клиентов. Все наши сотрудники подписывают соглашение о неразглашении информации, а пересылка конфиденциальных документов осуществляется в зашифрованном виде. Мы также готовы заключить дополнительные соглашения о конфиденциальности по вашему запросу, чтобы вы могли быть уверены в сохранности своей информации.
5️⃣ Нотариальное заверение и оформление под ключ
Мы обеспечиваем корректное нотариальное заверение всех документов в составе финансовой и корпоративной отчетности для подачи в официальные организации. Нашим клиентам не нужно приезжать к нотариусу — мы все делаем самостоятельно.
Кейс: Перевод годовых отчетностей для подачи в Центробанк РФ
Нашему клиенту, крупной страховой компании, нужно было подать в Центробанк годовую отчетность и несколько объемных дополнительных документов. Все это требовало перевода с испанского языка на русский с последующим нотариальным заверением. Общий объем исходных текстов составлял 1100 переводческих страниц, а времени на проект было меньше месяца. Посмотрите, как мы справились с этим переводом…
Бюро переводов iTrex является партнером ООО "НТех лаб" в области языковых переводов с 2021 года. За время сотрудничества Бюро переводов iTrex зарекомендовало себя надежным и профессиональным партнером.
Мы выражаем благодарность коллективу за ответственный подход к реализации заказов на перевод необходимой нам деловой документации. Переводы всегда высокого качества, с соблюдением всех оговоренных сроков. Особенно отмечаем комфортность взаимодействия с сотрудниками, которые всегда готовы помочь даже при нестандартных запросах и срочных заказах.
Мы надеемся на продолжение нашего сотрудничества и рекомендуем Бюро переводов iTrex как надежного партнера в сфере языковых переводов.
Коммерческий директор "НТех лаб", Таюрский А.А.
StartX и “Антифишинг”
Наша команда благодарит бюро переводов iTrex за помощь в переводе юнитов курса по
информационной безопасности на английский и испанский языки. В переводе курса для
нашей платформы по обучению продуктовых команд навыкам безопасной разработки мы
затрагивали такие темы как, например, защита от атак на XML-парсеры (XXE), Insecure
Direct Object Reference (IDOR), уязвимости в приложениях, Path Manipulation и др.
Все материалы были переведены в срок и с высоким уровнем качества, с точностью и
вниманием к деталям. Переводчики показали себя специалистами в нашей отрасли, с
глубоким пониманием специфики наших текстов. Слаженная работа с iTrex позволила нам
без труда в дальнейшем использовать переводы в рамках онлайн-курсов по предотвращению
цифровых атак.
Мы можем рекомендовать бюро переводов iTrex как настоящих профессионалов своего
дела.
Волдохин С.А., Директор ООО «Антифишинг»
АССОЦИАЦИЯ АДВОКАТОВ «АДВОКАТСКОЕ БЮРО Г. МОСКВЫ «ФОРВАРД ЛИГАЛ»
Бюро переводов iTгех является нашим партнером с 2017 года.
За время сотрудничества бюро подтвердило свой высокий профессионализм, компетентность и оперативность в решении поставленных задач. Мы выражаем благодарность команде iTгех за своевременные и качественные переводы, клиентоориентированный подход и высокий уровень сервиса.
Будем рады продолжению сотрудничества и рекомендуем бюро переводов iTгех в качестве надежного и ответственного партнёра в области переводов документов юридической тематики.
Э. Р. Кондратьева, управляющий партнер
Авиакомпания «Лукойл-Авиа»
Выражаем благодарность ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные проекты» и Бюро переводов «iTrex» за оперативные и качественные переводы деловой документации и договорных документов в интересах нашей компании.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов «iTrex» в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов. Будем рады продолжению сотрудничества.
Слотин А.Г., генеральный директор
doTERRA Europe
Выражаем благодарность Бюро переводов iТгех за качественную помощь с письменными переводами наших текстов (маркетинговых, учебных, юридических) с английского языка на русский, а также помощь с версткой материалов и подготовкой субтитров к видео.
Бюро переводов iТгех отличается ответственностью, пунктуальностью и надежностью в выполнении работ в интересах заказчика.
Рекомендуем ООО «Бакалинский и партнеры. Инновационные Проекты» и Бюро переводов iТгех в качестве надежного и ответственного партнера в сфере языковых переводов.
Пришлите исходные файлы
Через форму на сайте или по email client@itrex.ru пришлите нам документы, которые нужно перевести. Мы принимаем файлы в любом формате: MS Office, PDF, сканы и др. Можете даже просто прислать ссылку на папку или документ в Google Docs.
За 30 мин менеджер оценит заказ Вы получите точный срок выполнения и стоимость. Вместе с расчетом мы даем подробную расшифровку и комментарии по процессу выполнения.
Выполнение перевода Как только вы подтвердили запуск заказа в работу, менеджер, переводчик(и) и редактор приступают к работе. Ваши документы будут подготовлены для перевода и последующей проверки. Когда переводчики закончат свою часть, редактор и менеджер проверяют точность, качество и полноту перевода. Далее верстальщик оформляет итоговый документ, чтобы он полностью соответствовал формату и виду оригинала.
Затем готовые файлы будут отправлены вам. Мы всегда сдаем заказы в срок.
Обратная связь Нам важно, чтобы перевод был не только качественным, но и полностью отвечал требованиям клиента. Мы всегда на связи. Вы в любой момент можете узнать статус работы: менеджер расскажет о состоянии проекта и ответит на возможные вопросы.
Если у вас возникнут вопросы или пожелания по улучшению текста, мы с радостью примем их во внимание и внесем необходимые корректировки. Наша цель – обеспечить решение вашей задачи и построить долгосрочные партнерские отношения.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
❓ Как формируется стоимость перевода ежегодной финансовой отчетности?
Стоимость перевода определяется на основе объема и сложности текста, а также сроков выполнения работы. Чтобы получить точную информацию о стоимости вашего проекта, отправьте нам исходные документы, и мы предоставим вам точный расчет в течение 30 минут.
❓ Какие сроки выполнения перевода ежегодной финансовой отчетности?
Сроки выполнения перевода зависят от объема и сложности документов. Обычно перевод ежегодной финансовой отчетности занимает от 5 до 10 рабочих дней. Однако, если у вас сроки горят, мы сделаем все, чтобы вы получили перевод быстрее.
❓ С какими стандартами отчетности вы работаете?
Мы переводим финансовую и корпоративную отчетность любых стандартов, включая МСФО (Международные стандарты финансовой отчетности, IFRS и IAS), РСБУ, US GAAP (Generally Accepted Accounting Principles), GRI (Global Reporting Initiative), AA1000 (AccountAbility 1000), SA 8000 и другие. Оформление сохраняется в точном соответствии с оригинальными документами.
❓ Какие гарантии качества вы даете?
Мы гарантируем высокое качество перевода благодаря нашей команде профессиональных переводчиков с финансовым бэкграундом и контролю качества на всех этапах работы. Вы можете посмотреть отзывы наших клиентов здесь.
❓ В каких форматах вы принимаете документы и делаете готовый перевод?
Мы принимаем документы во всех распространенных форматах, таких как Word, Excel, PowerPoint, PDF и других. Готовый перевод мы делаем в том же формате, в котором вы предоставили исходный документ, и вам не нужно тратить дополнительное время на его оформление.
В качестве примера мы привели фрагмент перевода финансовой документации, сделанный для одного из наших постоянных клиентов. Чтобы получить полное представление о качестве нашей работы, вы можете заказать бесплатный тестовый перевод.