+972 54 5302032 info@itrexint.co.il
C 9.00 до 20.00

Устные переводы

Синхронный и последовательный: какой устный перевод выбрать?

Когда необходим устный перевод? Это особый тип перевода, который требует максимальной концентрации и безукоризненного знания языка. Сфера его применения – это не только деловые встречи, но и научные конференции, презентации продукта, выставки или другие мероприятия, в которых принимает участие разноязычная аудитория. В профессиональной среде часто разгораются серьезные споры, чья работа сложнее: синхронистов или специалистов по […]

Мероприятие, услуга «под ключ»

При подготовке к международной выставке, конференции, бизнес-форуму или другому крупному мероприятию во всем важна определенность, своевременность и высочайшее качество. При этом сроки, как правило, ограничены. За короткий период надо успеть перевести и напечатать презентации, доклады, буклеты, каталоги, найти хороших переводчиков. Многие компании поручают эти работы разным подрядчикам. В этом случае менеджер вынужден постоянно контролировать процесс, […]

Business trip and tourism interpretation

On a trip abroad you may need an interpreter even if you yourself know the language of the country you are going to. The accompaniment of an interpreter allows you to freely communicate with foreign partners, concentrating your attention on the theme of the meeting and making contacts. In addition, unforseen situations may occur, for […]

Telephone Interpretation

Written correspondence might not always be sufficient for contact with foreign colleagues, partners, and friends. Many issues require verbal discussion, usually by telephone. So that you could communicate freely, concentrate on the topic of the conversation and not be distracted by a language barrier, we offer you the service of telephone conversation interpretation. There are […]

Услуги переводчика при монтаже и наладке оборудования

Услуги устного переводчика могут потребоваться вам в следующих случаях: при монтаже и наладке промышленного или медицинского оборудования, когда работы сопровождают иностранные специалисты (шеф-монтаж), при установке и вводе в эксплуатацию программного обеспечения, когда инструкции еще не русифицированы. В нашей команде есть переводчики, специализирующиеся на проектах по монтажу, наладке и вводе в эксплуатацию сложного оборудования. Они качественно […]