+972 54 5302032 client@itrexint.com
9.00 -- 20.00
               

Мультиязычная локализация для международной платформы социальных сетей и монетизации контента

TL;DR

Мультиязычная локализация для международной платформы социальных сетей и монетизации контента case cebc b v e1742898088343

Бюро переводов iTrex обеспечило полную лингвистическую поддержку для международной компании, разрабатывающей инструменты для создателей контента. Наша команда выполнила перевод скриптов для службы поддержки, презентаций, лендингов и прочих материалов на 8 языков, включая новый для клиента корейский язык. Благодаря комплексному подходу и гибкому процессу работы, клиент получил высококачественные переводы без задержек, что позволило повысить эффективность службы поддержки и улучшить взаимодействие с международными пользователями.

О клиенте

Наш клиент — перспективная технологическая компания, специализирующаяся на разработке стартапов в области социальных сетей, видео, стриминга и монетизации контента. Компания создает инновационные инструменты для нового поколения блогеров и их аудитории, помогая стримерам увеличивать доход с помощью интерактивных решений и предоставляя платформы для общения между создателями контента и их подписчиками.

Главной задачей стало обеспечение полной лингвистической поддержки для всех продуктов клиента на 8 языках, включая добавление нового корейского языка. Особенность проекта заключалась в разнообразии материалов: от технических интерфейсов до маркетинговых текстов и юридических документов — все требовало профессионального перевода и локализации.

Проект включал в себя следующие задачи

  • Перевод скриптов для службы поддержки на 8 языков для улучшения коммуникации с международными пользователями
  • Локализация презентаций и маркетинговых материалов для глобального продвижения сервисов
  • Перевод текстов для лендингов и веб-страниц с сохранением маркетинговой привлекательности
  • Локализация интерфейсов продуктов, включая добавление корейского языка
  • Перевод юридических документов и инструкций с сохранением точности содержания

Как мы это сделали

Для реализации проекта мы разработали комплексный подход:

  1. Сформировали команду специалистов ? — привлекли опытных переводчиков-носителей языка с глубоким пониманием IT-локализации и терминологии в области стриминга и социальных сетей.
  2. Создали гибкую систему работы с файлами — адаптировали наши процессы под нестандартные форматы клиента, включая работу с выгруженными лендингами и сложными структурами текстов.
  3. Внедрили систему контроля качества — организовали многоуровневую проверку всех переводов редакторами и техническими специалистами для устранения ошибок и неточностей.
  4. Разработали индивидуальный глоссарий — составили и поддерживали актуальность специализированного глоссария терминов в сфере стриминга и монетизации контента для обеспечения единообразия переводов.
  5. Оптимизировали финансовый процесс — предложили удобную систему оплаты в конце месяца за весь объём выполненных работ, что упростило документооборот и планирование бюджета для клиента.

«В этом проекте нам пришлось сделать блок совершенно разнообразных переводов: и переводы юридических документов, и переводы текстов для сайта — как маркетинговых, так и инструкций различных. Также нам нужно было перевести весь интерфейс, причем на несколько языков, в том числе на корейский, который был новым для компании. Кроме того, нам необходимо было перевести различные скрипты для службы техподдержки и клиентской поддержки, чтобы они могли быстро и эффективно работать, помогая клиентам.»

Важные аспекты и сложности

Работа над проектом выявила несколько ключевых моментов, которые требовали особого внимания:

  • Терминологическая сложность — сфера стриминга и монетизации контента имеет специфический словарь, который различается на разных языках
  • Культурная адаптация — особенно при переводе на корейский язык требовалось учитывать культурные особенности целевой аудитории
  • Технические ограничения интерфейсов — необходимость сохранять краткость и ясность при локализации элементов интерфейса
  • Сохранение маркетинговой эффективности — перевод рекламных текстов требовал не просто лингвистической точности, но и сохранения их продающей функции

Оптимизация расходов

Для обеспечения экономической эффективности проекта мы:

  • Разработали систему управления переводческой памятью, что позволило сократить стоимость повторяющихся фрагментов текста
  • Организовали параллельную работу нескольких переводчиков с централизованным управлением терминологией для ускорения процессов
  • Внедрили автоматизированные проверки для обнаружения технических ошибок в локализованных интерфейсах
  • Предложили гибкую модель ценообразования с учетом объема и регулярности заказов

Результаты и польза для клиента:

Высококачественные переводы без задержек и ошибок, что позволило клиенту сосредоточиться на развитии продуктов, а не на решении лингвистических проблем.

Повышение эффективности службы поддержки благодаря точным и понятным скриптам на 8 языках, что значительно улучшило взаимодействие с международными пользователями.

Расширение языковой поддержки, включая успешное добавление корейского языка, открывшее доступ к новому перспективному рынку.

Единообразие терминологии во всех материалах компании, что укрепило целостность бренда на международной арене.

Упрощение внутренних процессов благодаря удобной системе заказа и оплаты переводов в конце месяца.

Наши рекомендации

При реализации подобных проектов мы рекомендуем:

  • Начинать с глоссария — создание и согласование терминологии на начальном этапе экономит время и деньги на последующих этапах работы
  • Планировать локализацию заранее — учет мультиязычности при разработке интерфейсов упрощает их последующую локализацию
  • Уделять внимание культурным особенностям — особенно для азиатских языков, где различия в коммуникационных стилях могут быть значительными
  • Тестировать переведенные материалы на фокус-группах носителей языка перед полным запуском

Благодаря комплексному подходу к переводу и локализации iTrex помог технологической компании успешно расширить международное присутствие и улучшить взаимодействие с пользователями по всему миру. Наш опыт в IT-локализации и гибкость в работе с различными типами контента позволили реализовать проект без задержек и с высоким качеством.

Развиваете международные продукты? Нужна профессиональная лингвистическая поддержка? ? Обратитесь в iTrex, и мы поможем вашему бизнесу преодолеть языковые барьеры!